Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Myanmar takes the view, however, that even if such a Security Council resolution comes to pass, there remains a need to conclude a legally binding international convention on NSA. Однако, по мнению Мьянмы, даже принятие такой резолюции Совета Безопасности не устраняет необходимости в заключении юридически связывающей международной конвенции по негативным гарантиям безопасности.
I am also happy to welcome among us the Ambassadors of China, the Netherlands, Japan, Morocco, Myanmar, Indonesia and Brazil, who have recently arrived in Geneva, and to wish them success in their new endeavour. Мне также доставляет удовольствие приветствовать среди нас недавно прибывших в Женеву послов Китая, Нидерландов, Японии, Марокко, Мьянмы, Индонезии, Бразилии и пожелать им успехов на новом поприще.
Except for Myanmar, where the Special Rapporteur had just completed a mission, the other countries mentioned had not granted the necessary authorizations to allow the special rapporteurs to visit. За исключением Мьянмы, где Специальный докладчик недавно завершил свою миссию, указанные страны не дали специальным докладчикам разрешений, необходимых для поездки на места.
On the question of human rights, the delegation of Myanmar wished, however, to underscore the need to apply the same yardstick to all countries. В связи с правами человека делегация Мьянмы, тем не менее, хотела бы подчеркнуть необходимость применения одних и тех же критериев ко всем странам.
In a letter addressed to Your Excellency on 8 July 1996, I have requested to undertake a visit to Myanmar to meet with appropriate governmental representatives as well as other persons relevant to the fulfilment of my mandate. В письме, направленном Вашему Превосходительству 8 июля 1996 года, я выражал свою просьбу о посещении Мьянмы для встреч с соответствующими представителями правительства, а также с другими лицами, имеющими отношение к осуществлению моего мандата.
The Special Rapporteur is aware that since the release of Daw Aung San Suu Kyi, she is allowed, with her colleagues, to make regular weekly appearances at her home in Yangon and to speak to Myanmar citizens who gather there every weekend. Специальному докладчику известно, что До Аунг Сан Су Чи разрешено с момента освобождения еженедельно вместе со своими коллегами обращаться к тем гражданам Мьянмы, которые собираются у ее дома в Янгоне по выходным дням.
At least 250,000 such persons sought refuge for fear of persecution. On 28 April 1992, the Governments of Myanmar and Bangladesh signed an agreement for the voluntary and safe return of the refugees. Беженцами стали не менее 250000 человек, опасавшихся преследований. 28 апреля 1992 года правительства Мьянмы и Бангладеш подписали Соглашение о добровольном и безопасном возвращении беженцев.
During two visits to Myanmar in 1994, Dr. Rewata Dhamma met with Daw Aung San Suu Kyi, whom he has known for many years, and also with members of SLORC. Во время двух посещений Мьянмы в 1994 году д-р Ревата Дхамма встречался с г-жой Аунг Сан Су Чжи, которую он знал на протяжении многих лет, а также с членами ГСВП.
He added that if the people of Myanmar did not have food, clothes and houses, there would be no human rights in the country. Он добавил, что, если у народа Мьянмы не будет пищи, одежды и жилища, нечего будет говорить о правах человека в стране.
The Special Rapporteur is especially concerned about the fact that during his visit to Myanmar he was unable to meet citizens who wished to contact him, because of their fear of subsequent repercussions. Специальный докладчик особенно озабочен тем, что в ходе его посещения Мьянмы он не смог встретиться с гражданами, которые хотели бы установить с ним контакт, поскольку они боялись последствий.
Advisory missions and workshops were also organized for low- and middle-income developing countries in East Asia, namely, the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, Myanmar and Viet Nam. Консультативные миссии и рабочие совещания были организованы также для восточноазиатских развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода, а именно для Лаосской Народно-Демократической Республики, Камбоджи, Мьянмы и Вьетнама.
The session was attended by observers from the following States: Colombia, Cyprus, Holy See, Mongolia, Myanmar, Panama, Republic of Korea and Switzerland. В работе сессии приняли участие наблюдатели от следующих государств: Кипра, Колумбии, Монголии, Мьянмы, Панамы, Республики Кореи, Святейшего Престола и Швейцарии.
It has been argued that meaningful protection of minority rights, supported by the establishment of an administration of justice under an independent and impartial judiciary throughout the country, would contribute significantly to reducing the potential for mass exoduses from Myanmar. Специальный докладчик приводит доводы в пользу того, что эффективная защита прав меньшинств, а также создание независимой и беспристрастной судебной системы на территории всей страны способствовали бы снижению потенциальной опасности массовых исходов из Мьянмы.
In view of this, it could be concluded that the allegations against the Myanmar Government of religious intolerance emanated from sources that bear ill-will against the State Law and Order Restoration Council. Следовательно, можно с полным основанием сделать вывод о том, что утверждения о религиозной нетерпимости, направленные против правительства Мьянмы, исходят из источников, враждебно настроенных по отношению к Государственному совету по восстановлению правопорядка.
Since the adoption of the resolution, three rounds of talks have been held in Yangon and in New York between the Minister for Foreign Affairs of Myanmar and my representative, Mr. Alvaro de Soto, Assistant Secretary-General for Political Affairs. Со времени принятия этой резолюции в Янгоне и Нью-Йорке прошли три раунда переговоров между министром иностранных дел Мьянмы и моим представителем, помощником Генерального секретаря по политическом вопросам г-ном Альваро де Сото.
Following consultations with the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations, agreement was reached for a new visit to Yangon from 13 to 19 August 1995. После консультаций с Постоянным представителем Мьянмы при Организации Объединенных Наций была достигнута договоренность о новом визите в Янгон в период с 13 по 19 августа 1995 года.
The Myanmar Government's decisions to lift unconditionally the restrictions placed on Daw Aung San Suu Kyi and to free, before the conclusion of their prison terms, several other political leaders are a positive development which I applaud. Решения правительства Мьянмы о безоговорочном снятии ограничений в отношении До Аунг Сан Су Чжи и об освобождении до истечения сроков тюремного заключения ряда других политических лидеров являются позитивным событием, которое я приветствую.
Cambodia is very happy to see San Suu Kyi, leader of the National League for Democracy of Myanmar, was freed last July by the State Law and Order Restoration Council. Камбоджа выражает свою радость по поводу того, что г-жа Аунг Сан Су Чжи, лидер Национальной лиги за демократию Мьянмы, в июле была освобождена Государственным советом по восстановлению правопорядка.
In May 1995, at Beijing, the first ministerial meeting took place between the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, China and Thailand, all of which are parties to the memorandum of understanding on control of illicit drugs in South-East Asia. В мае 1995 года в Пекине состоялось первое совещание на уровне министров представителей Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы, Китая и Таиланда, являющихся участниками Меморандума о взаимопонимании по контролю над незаконным оборотом наркотиков в Юго-Восточной Азии.
In order to succeed in the fight against narcotic drugs the Myanmar Government in May 1989 initiated an integrated rural-development programme of an unprecedented nature and scope in the border areas. Для того чтобы успешно вести борьбу против наркотиков, правительство Мьянмы начало в мае 1989 года осуществление беспрецедентной по своему характеру и масштабам комплексной программы развития сельских районов в приграничных областях.
To the remaining groups that have yet to return to the legal fold, the Myanmar Government reiterates its call not to miss this golden opportunity but to join hands in building a peaceful, democratic and modern union. Для оставшихся групп, которым еще предстоит вернуться в лоно закона, правительство Мьянмы повторяет свой призыв не упускать этой благодатной возможности, а присоединиться к строительству мирного, демократического и современного союза.
The Special Rapporteur had emphasized that, since he had had no time to study carefully the information which he had gathered during his visit to Myanmar, his observations were still preliminary. Кстати говоря, Специальный докладчик сделал упор на том, что, поскольку у него не было времени для тщательного изучения собранной им во время посещения Мьянмы информации, его замечания являются пока предварительными.
In New York, Thailand had signed the Memorandum of Understanding with the Governments of China, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar and UNDCP, which had led to the first Subregional Senior Officials Meeting on Drug Control Strategy, held in June 1994. Нью-Йорк подписал меморандум о взаимопонимании с правительствами Китая, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмы и МПКНСООН, в соответствии с которым в июне 1994 года было проведено первое совещание сотрудников организаций субрегиона, занимающихся вопросами наркотиков.
With that in mind, Thailand had contributed substantial humanitarian assistance to the people of Rwanda and had responded to the joint UNHCR/WFP appeal for the voluntary repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh. Исходя из этого, Таиланд оказал существенную гуманитарную помощь народу Руанды и откликнулся на совместные призывы УВКБ и МПП, касающиеся добровольной репатриации из Бангладеш беженцев из Мьянмы.
Based on its initial experience of the package of projects described above and the progress of their implementation, UNDP is currently continuing its assessment of the critical humanitarian needs of all the peoples of Myanmar. Исходя из своего первоначального опыта осуществления вышеописанного пакета проектов и прогресса, достигнутого в их реализации, ПРООН в настоящее время продолжает свою оценку насущных гуманитарных потребностей всего населения Мьянмы.