Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
(e) The Secretary-General convened a meeting of his Group of Friends, which welcomed the appointment of Mr. Nambiar and reiterated their support to the Secretary-General's efforts on Myanmar; е) Генеральный секретарь созвал совещание своей Группы друзей, на котором члены Группы приветствовали назначение г-на Намбияра и вновь заявили о своей поддержке усилий Генерального секретаря в интересах Мьянмы;
The Council also calls upon the Government to take all necessary measures to address the political, economic, humanitarian and human rights issues that are the concern of its people and emphasizes that the future of Myanmar lies in the hands of all of its people. Совет также призывает правительство принять все необходимые меры для решения политических, экономических и гуманитарных вопросов и вопросов прав человека, которые вызывают озабоченность народа этой страны, и подчеркивает, что будущее Мьянмы находится в руках всего ее народа.
Hkun Htun Oo, Sai Nyunt Lwin, Sai Hla Aung, Htun Nyo, Sai Myo Win Htun, Nyi Nyi Moe and Hso Ten were all arrested in early February 2005 at the orders of varying Government authorities of Myanmar without a warrant. Хкун Хтун Оо, Сай Ньюнт Лвин, Сай Хла Аунг, Хтун Нье, Сай Мье Вин Хтун, Ньи Ньи Моэ и Хсо Тен были все арестованы в начале февраля 2005 года по распоряжению различных правительственных органов Мьянмы без ордеров на арест.
In order to monitor Government efforts to implement the right to education, the people of Myanmar should have access to complaints mechanisms that would be capable of providing remedy, including independent courts to receive claims regarding the right to education. Чтобы контролировать прилагаемые правительством усилия по обеспечению права на образование, народ Мьянмы должен иметь доступ к механизмам подачи жалоб, которые могли бы гарантировать восстановление попранных прав, включая независимые суды для рассмотрения жалоб на нарушение права на образование.
The delegation of Myanmar stated that the Electoral Law and by-laws permit full participation of all citizens, regardless of their race, religion, region, gender and the right to form political parties as well as to be an independent candidate for election. Делегация Мьянмы заявила, что Закон о выборах и соответствующие подзаконные акты разрешают участвовать в выборах всем гражданам независимо от их расы, религии, региона и пола и закрепляют право на создание политических партий и право участвовать в выборах в качестве независимого кандидата.
The representative of Myanmar noted that the country programme had been developed in close consultation with all international agencies and development partners, in line with the national development plan, which supports achievement of the Millennium Development Goals. Представитель Мьянмы отметил, что страновая программа была разработана в тесной консультации со всеми международными учреждениями и партнерами в сфере развития и в соответствии с национальным планом развития, который поддерживает достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Board took note of the one-year programme extensions for Albania, Bangladesh, Cape Verde, Chad, Ghana, Mauritania, Myanmar, Peru, Somalia, South Africa, Ukraine and Viet Nam and the six-month programme extension for the United Republic of Tanzania. Совет принял к сведению продление на один год сроков реализации программ для Албании, Бангладеш, Вьетнама, Ганы, Кабо-Верде, Мавритании, Мьянмы, Перу, Сомали, Украины, Чада и Южной Африки и продление на шесть месяцев периода осуществления программы для Объединенной Республики Танзании.
In addition to the protection of women in accordance with existing laws, the Myanmar Women's Affairs Federation formed a violence against women sub-group which, from the central level to village grass-roots level, provides educational talks about violence against women as a preventative measure. Федерация по делам женщин Мьянмы помимо обеспечения защиты женщин в соответствии с существующими законами создала подгруппу по борьбе с насилием в отношении женщин, которая, начиная от центрального и заканчивая низовым уровнем в селениях, в качестве профилактической меры проводит просветительскую деятельность по вопросам насилия в отношении женщин.
Myanmar Human Rights Committee with internal and external human rights partners already held a number of workshops and seminars on human rights and opened training courses since 2000, so as to prevail public awareness on human rights protection and promotion. Комитет по правам человека Мьянмы совместно с национальными и зарубежными правозащитными организациями-партнерами уже провел ряд рабочих совещаний и семинаров по правам человека и с 2000 года проводит курсы подготовки с целью обеспечения информированности общественности по вопросам защиты и поощрения прав человека.
In the context of the Mekong Economic Cooperation Strategy alone, Thailand has participated in 40 multi-country common projects and more than 200 bilateral projects involving Thailand, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Viet Nam. Только в рамках Стратегии экономического сотрудничества стран бассейна реки Меконг Таиланд участвовал в реализации 40 общих проектов с участием ряда стран и более 200 двусторонних проектов с участием Таиланда, Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Вьетнама.
However, since he was not invited by the Government to travel to Myanmar in July/August, he could not discuss the status of implementation of these core human rights elements with the relevant authorities and has not received any reports from the Government on their implementation status. Однако, поскольку он не получил от правительства Мьянмы приглашения посетить страну в июле-августе, ему не удалось обсудить ход реализации этих основных элементов в области прав человека с соответствующими властями и получить от правительства какие-либо доклады о ходе их осуществления.
In FY 2005, 15 officials from Philippines, Myanmar, China (2 officials), Bangladesh (2 officials), Nepal, Pakistan, Cook Island, Niue, Guyana, Malawi, and Uzbekistan participated. В 2005 финансовом году в семинаре участвовали 15 чиновников из Филиппин, Мьянмы, Китая (2 чиновника), Бангладеш (2 чиновника), Непала, Пакистана, Островов Кука, Ниуэ, Гайаны, Малави и Узбекистана.
Representatives of Bhutan, Indonesia, Maldives, Myanmar, Nepal, Sri Lanka, Thailand and Timor-Leste gathered to review the state of sanitation in South-East Asia and shared experiences about the approaches and challenges they faced in promoting the sanitation programme. На этом семинаре представители Бутана, Индонезии, Мальдивских островов, Мьянмы, Непала, Таиланда, Тимора-Лешти и Шри-Ланки обсудили состояние санитарии в Юго-Восточной Азии и обменялись опытом разработки стратегий и информацией о трудностях в области реализации программы в области санитарии.
(c) To immediately secure the safe and unhindered access to all parts of Myanmar of the United Nations and international humanitarian organizations to ensure the provision of humanitarian assistance and to guarantee that it reaches the most vulnerable groups of the population; с) немедленно предоставить Организации Объединенных Наций и международным гуманитарным организациям безопасный и беспрепятственный доступ во все районы Мьянмы для обеспечения оказания гуманитарной помощи и ее гарантированного распределения среди наиболее уязвимых групп населения;
(c) "Integrated development planning for poverty alleviation in arid zone of central Myanmar", which involves China and Myanmar also under the TCDC programme and is designed for the development of methodologies and models for dynamic analysis required for regional development planning. с) проект "Комплексное планирование мероприятий по развитию в целях ликвидации нищеты в засушливой зоне центральной Мьянмы", осуществляемой при участии Китая и Мьянмы также в рамках программы ТСРС и преследующей цель разработки методов и моделей экономического анализа для планирования мероприятий в области регионального развития.
(c) Under paragraph 1198(3) of the Myanmar Police Manual, while under detention, a person is entitled to meet with and seek advice from a lawyer and is to have access to his family. с) в соответствии с пунктом 1198(3) полицейского устава Мьянмы во время заключения арестованный имеет право на встречу с адвокатом и на получение консультации, а также на встречу с членами своей семьи.
(e) The majority of schools in Myanmar do not provide a conducive learning environment for children owing to, inter alia, the poor conditions of buildings, the poor quality of teaching/learning methodologies and the shortage of qualified teachers. е) тем что в большинстве школ Мьянмы отсутствуют надлежащие условия для обучения детей, что обусловлено, в частности, плохим состоянием зданий, низким качеством используемых методик преподавания/обучения, а также нехваткой квалифицированных учителей.
Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties, including democracy and human rights groups, opposition political parties, civil society and all other key stakeholders, on all issues in connection with the democratic transition and the national reconciliation process Проведение регулярных встреч и консультаций с органами власти Мьянмы и другими соответствующими сторонами, включая группы в защиту демократии и прав человека, оппозиционные политические партии, гражданское общество и других основных заинтересованных сторон, по всем вопросам, связанным с переходом к демократии и процессом национального примирения
1.8 The Myanmar FIU and Central Committee for Drugs Abuse Control have exchanged financial intelligence on a number of issues regarding drugs trafficking, transnational crime, drugs related money laundering with the following agencies, regions and countries; 1.8 ПФР Мьянмы и Центральный комитет по контролю за злоупотреблением наркотическими средствами обменивались данными финансовой разведки по ряду вопросов, касающихся торговли наркотиками, транснациональной преступности и отмывания денег в связи с торговлей наркотиками, со следующими учреждениями, районами и странами:
c) Providing a regional seminar involving Viet Nam, Cambodia, Myanmar, Thailand and Lao People's Democratic Republic on the UNCITRAL Model Laws on International Commercial Arbitration and International Commercial Conciliation, hosted by the Ministry of Justice of Thailand; and с) проведение регионального семинара с участием Вьетнама, Камбоджи, Мьянмы, Таиланда и Лаосской Народно-Демократической Республики , организованного под эгидой министерства юстиции Таиланда и посвященного типовым законам ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже и о международной коммерческой согласительной процедуре; и
New actions by Honduras (late declaration); Myanmar (accession); Sao Tome and Principe (accession), and Tajikistan (accession); 149 States parties; Новые акты Гондураса (заявление, поступившее после истечения установленного срока), Мьянмы (присоединение), Сан-Томе и Принсипи (присоединение) и Таджикистана (присоединение); 149 государств-участников;
Concerning: Dr. Ma Thida, Dr. Aung Khint Sint, Moe Tin and Kyaing Ohn, on the one hand, and the Union of Myanmar, on the other. относительно д-ра Ма Тиды, д-ра Аунга Хинта Синта, Му Тина и Джаинга Она, с одной стороны, и Союза Мьянмы - с другой.
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, заявляя, что воля народа является основой власти правительства и что воля народа Мьянмы была четко выражена в ходе выборов, проведенных в 1990 году,
The Kingdom of Cambodia, the People's Republic of China, the Lao People's Democratic Republic, the Union of Myanmar, the Kingdom of Thailand and the Socialist Republic of Viet Nam, as signatory countries of the 1993 Memorandum of Understanding on Drug Control; Королевство Камбоджа, Китайская Народная Республика, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Союз Мьянмы, Королевство Таиланд и Социалистическая Республика Вьетнам как страны, подписавшие Меморандум о взаимопонимании относительно контроля над наркотиками 1993 года,
Strongly condemns the ongoing systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights of the people of Myanmar, as described in resolution 62/222 and the previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council; решительно осуждает продолжающиеся систематические нарушения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав народа Мьянмы, о которых говорится в резолюции 62/222 и в предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Комиссии по правам человека и Совета по правам человека;