Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. В этой связи я хотел бы заявить, что правительство Союза Мьянмы разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, сложившиеся в стране.
The politico-legal structure of Myanmar has not changed in the past year, and the exercise of power under such a structure continues to be used in a manner and to an extent that persistently violates basic and universally accepted civil and political rights. Политико-правовая структура Мьянмы за прошедший год не изменилась, причем власть при такой структуре по-прежнему осуществляется таким образом и в таких масштабах, что это неизбежно приводит к нарушению основных общепризнанных гражданских и политических прав.
The Special Rapporteur notes that he has not had the benefit of discussion with the Myanmar authorities on this issue and that he proposes to do so when he is authorized to visit the country. Специальный докладчик отмечает, что у него не было возможности обсудить этот вопрос с властями Мьянмы и что он предлагает сделать это, когда он получит разрешение посетить страну.
The Committee resumed its consideration of the item and heard statements by the representatives of Finland, Uruguay, the Russian Federation, Myanmar, the Bolivarian Republic of Venezuela, New Zealand, Guatemala, Peru, Mexico, Chile, Canada and Nepal. Комитет возобновил рассмотрение этого пункта и заслушал заявления представителей Финляндии, Уругвая, Российской Федерации, Мьянмы, Боливарианской Республики Венесуэла, Новой Зеландии, Гватемалы, Перу, Мексики, Чили, Канады и Непала.
The Special Rapporteur visited Thailand in order to inquire into the current situation of the displaced persons on the border of Myanmar with Thailand, and on the human rights violations committed against ethnic minorities and others who had been subjected to various forms of repression by the Government. Специальный докладчик посетил Таиланд с целью изучения положения перемещенных лиц на границе Мьянмы с Таиландом, а также нарушений прав человека этнических меньшинств и других лиц, которые подверглись различным репрессиям со стороны правительства.
A further welcome development, resulting from the tireless efforts of the State Law and Order Restoration Council, was the replacement of that body in November 1997 with the State Peace and Development Council of the Union of Myanmar. Еще одним обнадеживающим событием, ставшим результатом неустанных усилий Государственного совета по восстановлению правопорядка, явилась замена этого органа в ноябре 1997 года Государственным советом по вопросам мира и развития Союза Мьянмы.
Besides the Minister for Foreign Affairs of Italy, I have on my list of speakers for today the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Malaysia, Myanmar, Finland, Poland, the United States of America and Canada. Помимо министра иностранных дел Италии сегодня в списке ораторов у меня фигурируют представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Малайзии, Мьянмы, Финляндии, Польши, Соединенных Штатов Америки и Канады.
Since the resolutions failed to give due recognition to the significant progress and developments that have been achieved and were based primarily on unsubstantiated allegations, the delegation of Myanmar dissociated itself from the adoption of those resolutions. Поскольку в резолюциях должным образом не признается достигнутый существенный прогресс и произошедшие изменения и в их основе главным образом лежат необоснованные утверждения, делегация Мьянмы не участвовала в принятии указанных резолюций.
Myanmar's concept of human rights is based on traditional and cultural values, and priority is given to the promotion of time-honoured traditions, values and the rights of society as a whole. В основе концепции Мьянмы лежат традиционные и культурные ценности, и приоритетное внимание уделяется поощрению соблюдаемых на протяжении длительного времени традиций, ценностей и прав общества в целом.
(c) On 12 February, the NLD held a commemorative ceremony for the Union Day of Myanmar, without seeking permission from the authorities. с) 12 февраля НЛД провела торжественные мероприятия в связи с Днем Союза Мьянмы, не запросив предварительного разрешения властей.
We reiterate that point of view and commend the role played by ASEAN, its support for the good offices of the United Nations and its assistance to the people of Myanmar in achieving national reconciliation in their country. Мы подтверждаем эту точку зрения и высоко оцениваем роль, которую играет АСЕАН, ее поддержку добрых услуг Организации Объединенных Наций и ее помощь народу Мьянмы в достижении национального примирения в своей стране.
Mr. Saeed, speaking on a point of order, said that he shared the opinion of the representative of Myanmar and recalled that the same situation had arisen at the previous session; he requested clarification from the Secretariat as to how the Committee should proceed. Г-н Саид, выступая по порядку ведения заседания и присоединяясь к мнению представителя Мьянмы, напоминает, что подобная ситуация сложилась на предыдущей сессии, и просит Секретариат дать разъяснения по дальнейшему порядку действий.
Although there had been no direct contacts with the new Prime Minister, he had been in contact with representatives of Myanmar in Geneva, London, New York and Brazil. Хотя у него не было прямых контактов с новым премьер-министром, он встречался с представителями Мьянмы в Женеве, Лондоне, Нью-Йорке и Бразилии.
In order to promote and protect the rights of women and girls, the Government established the Myanmar National Committee for Women's Affairs in 1996 as a national mechanism to carry out the Beijing Declaration and Platform for Action. Для поощрения и защиты прав женщин и девочек наше правительство учредило в 1996 году национальный комитет по делам женщин Мьянмы в качестве национального механизма осуществления Пекинской декларации и Платформы действий.
In the interim, much has been done to promote nation-wide infrastructure development, improvement of health care, education and human rights with the collaboration of all well-meaning countries and organizations who care for the interest of the people of Myanmar with its over 130 national races. За этот период Мьянма добилась значительного прогресса в области обеспечения развития национальной инфраструктуры, повышения уровня здравоохранения, образования и защиты прав человека в сотрудничестве со всеми доброжелательными странами и организациями, которые искренне заботятся об интересах народа Мьянмы, насчитывающего свыше 130 национальностей.
The resolution should not seek to isolate Myanmar from the rest of the international community, but rather encourage it to intensify its efforts to improve the human rights situation. Резолюция не должна быть направлена на изоляцию Мьянмы от международного сообщества, напротив, она должна побуждать ее удваивать усилия, направленные на улучшение положения в области прав человека.
On 22 July 2002, the Director General of the ILO, Mr. Juan Somavia wrote to the Myanmar Minister of Labour, proposing the development of a joint plan of action for the elimination of forced labour. 22 июля 2002 года Генеральный директор МОТ г-н Хуан Сомавия в своем письме министру труда Мьянмы предложил разработать совместный план действий по ликвидации принудительного труда.
With regard to Myanmar, Canada called for the immediate and unconditional release of Aung San Suu Kyi from house arrest, the full restoration of her freedom of movement and the release of all political prisoners. Что касается Мьянмы, то Канада призывает немедленно и безоговорочно освободить из-под домашнего ареста Аунг Сан Су Чжи, полностью восстановить ее свободу передвижения и освободить всех политических заключенных.
And it is a matter of principle that we consider whether a resolution by the Security Council will be effective in addressing the problem, or whether this Council is the appropriate body to address the problem of Myanmar. И принципиально важно также задуматься над тем, будет ли резолюция Совета Безопасности эффективным инструментом при решении этой проблемы и является ли этот Совет надлежащим органом для рассмотрения проблемы Мьянмы.
We welcome once again Myanmar's draft resolution on nuclear disarmament as representing the aspirations of most of the Members of the United Nations, particularly the members of the Non-Aligned Movement. Мы вновь приветствуем проект резолюции Мьянмы по ядерному разоружению, поскольку он отражает чаяния большинства членов Организации Объединенных Наций, в частности государств - членов Движения неприсоединения.
In the same vein, the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines stand unequivocally with the people of Myanmar in their current struggle for democracy and life without tyranny. В том же духе правительство и народ Сент-Винсента и Гренадин безоговорочно поддерживают народ Мьянмы в борьбе, которую он сейчас ведет за демократию и жизнь без тирании.
Statements were made by the representatives of South Africa, Finland, Guyana, Togo, Zambia, Kuwait, Myanmar, the United States, Pakistan, the Sudan and Mali, as well as by the Permanent Observer of the Holy See. С заявлениями выступили представители Южной Африки, Финляндии, Гайаны, Того, Замбии, Кувейта, Мьянмы, Соединенных Штатов, Пакистана, Судана и Мали, а также Постоянный наблюдатель от Святейшего Престола.
Ms. Schöpp-Schilling asked whether the principles enshrined in articles 1 and 2 of the Convention would be embodied in Myanmar's new Constitution and when the drafting process would be completed. Г-жа Шёпп-Шиллинг интересуется, будут ли принципы, провозглашенные в статьях 1 и 2 Конвенции, включены в новую конституцию Мьянмы, и когда завершится процесс работы над ней.
In the view of Myanmar, that could be achieved by increasing assistance for the development of the communication infrastructure and capabilities in developing countries, with due regard for the priorities of individual countries. По мнению Мьянмы, эту задачу можно было бы решить посредством увеличения помощи на развитие коммуникационной инфраструктуры и возможностей развивающихся стран с должным учетом приоритетных задач отдельных стран.
This process must be accompanied by the launching of reform of the State apparatus, which could contribute progressively towards making the rule of law prevail in the "un-rule of law" which presently affects most of the population in Myanmar. Этот процесс должен сопровождаться развертыванием реформы государственного аппарата, которая могла бы содействовать постепенному обеспечению торжества законности над "беззаконием", от которого в настоящее время страдает большинство населения Мьянмы.