Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Special Rapporteur addressed requests for official visits to the Governments of Bangladesh, Fiji, Kenya, Myanmar, Nepal, the Philippines, the Russian Federation, Swaziland, Ukraine, Zambia and Zimbabwe. Специальный докладчик направила просьбы об организации официальных поездок правительствам Бангладеш, Замбии, Зимбабве, Кении, Мьянмы, Непала, России, Свазиленда, Украины, Фиджи и Филиппин.
Myanmar's current chairmanship of ASEAN was evidence of its higher international standing, level of engagement with the international community, and friendly relations with its neighbours in the region. Нынешнее председательство Мьянмы в АСЕАН является свидетельством ее возросшего международного авторитета, уровня взаимодействия с международным сообществом и дружеских отношений с ее соседями по региону.
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) asked the Special Adviser what points the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict should take into account during its visit to Myanmar in November 2013. Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) спрашивает Специального советника о том, какие факторы следует учитывать Рабочей группе Совета Безопасности по вопросу о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в ходе посещения этой группой Мьянмы в ноябре 2013 года.
More needed to be done, however, particularly to address the underlying causes of ethnic and sectarian unrest in parts of Myanmar, including in Rakhine State. Однако многое еще предстоит сделать, особенно в решении вопроса о глубинных причинах этнических и межконфессиональных беспорядков в различных частях Мьянмы, включая штат Ракхайн.
In north-eastern Thailand, Malteser International had been assisting refugees from Myanmar for three decades; its approach mirrored that of UNHCR, which placed responsibility on the hosts to provide for the displaced whilst strengthening their ability to do so. На северо-востоке Таиланда «Мальтизер интернэшнл» оказывает помощь беженцам из Мьянмы уже три десятилетия; его подход идентичен подходу УВКБ, которое возлагает на принимающую сторону ответственность за содержание перемещенных лиц, усиливая при этом их способность выполнять эту обязанность.
The European Union had reinstated Generalised Scheme of Preferences privileges for Myanmar, but it was not yet eligible for duty-free, quota-free market access for all its export items. Европейский союз восстановил особые права Мьянмы в рамках Всеобщей системы преференций, но ей пока отказано в праве на беспошлинный, неквотируемый доступ на рынки для всех экспортируемых ею товаров.
The speed and scope of the changes unfolding in the country have won wider international recognition and encouragement and have led to changes in policies of the West with regard to Myanmar. Темпы и масштабы осуществляемых в стране преобразований привлекли повышенное внимание и получили поддержку международного сообщества и обусловили изменение политики Запада в отношении Мьянмы.
In order for the commission to carry out its functions more effectively, the Amyotha Hluttaw (Upper House) of Myanmar approved the draft national human rights commission law on 28 August 2013. Для того чтобы Комиссия могла выполнять свои функции более эффективно, Амьета хлудо (верхняя палата парламента) Мьянмы 28 августа 2013 года утвердила проект закона о национальной комиссии по правам человека.
It was doing its utmost to ensure that Myanmar was removed from the list of countries that used child soldiers much earlier than the target year. Оно делает все возможное для обеспечения удаления Мьянмы из перечня стран, осуществляющих рекрутирование детей в солдаты гораздо раньше установленного для этого возраста.
Ms. Myat (Myanmar) said that her Government attached high priority to agricultural development, as the agriculture sector was the mainstay not only of food security and rural development but also of economic growth. Г-жа Мьят (Мьянма) говорит, что правительство Мьянмы придает первоочередное значение развитию сельского хозяйства, поскольку сельскохозяйственный сектор является основой не только продовольственной безопасности и развития сельских районов, но и экономического роста.
Ms. Robl (United States of America) said that the Special Rapporteur's balanced reporting had closely informed her Government's policy on Myanmar. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство ее страны внимательно изучало доклады Специального докладчика, вырабатывая свою политику в отношении Мьянмы.
The delegation of Myanmar expressed appreciation for the role of ESCAP in statistical capacity-building in the country and its assistance with the population census to be conducted in 2014. Делегация Мьянмы выразила признательность за роль ЭСКАТО в области наращивания статистического потенциала страны и ее помощь в переписи населения, которую намечено провести в 2014 году.
A training on rice post-harvest and harvesting technology and a policy workshop in collaboration with the Ministry of Agriculture and Irrigation of Myanmar; а) учебная подготовка по технологии обработки и сбора урожая риса и политический практикум в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства и ирригации Мьянмы;
The representatives of China, Indonesia, Myanmar, Nepal, the Russian Federation and the Solomon Islands also informed the Meeting of the efforts of their Governments to formulate laws and regulations that were aligned with the Convention. Представители Индонезии, Китая, Мьянмы, Непала, Российской Федерации и Соломоновых Островов также информировали Совещание о предпринимаемых правительствами их стран усилиях по разработке законодательств и положений, которые соответствуют положениям Конвенции.
The delegations of Armenia, Bangladesh, India, Japan, Myanmar, the Philippines and Thailand informed the Meeting that their Governments supported community-based care for older persons. Делегации Армении, Бангладеш, Индии, Мьянмы, Таиланда, Филиппин и Японии информировали Совещание о том, что правительства их стран оказывают помощь в общинном уходе за престарелыми.
Similarly, the representative of Thailand delivered a joint statement on behalf of itself, as well as the Governments of Indonesia, Malaysia, Myanmar and the Philippines. Кроме того, представитель Таиланда выступил с совместным заявлением от своего имени, а также от имени правительств Индонезии, Малайзии, Мьянмы и Филиппин.
The delegation of Myanmar expressed its appreciation to the international community for the assistance received during Cyclone Nargis, which had helped the country orient its future development strategies around regional integration. Делегация Мьянмы выразила свою признательность международному сообществу за помощь, оказанную в связи с разрушительным воздействием циклона Наргис, которая помогла ее стране сориентировать ее будущие стратегии развития в направлении региональной интеграции.
As an effective facilitator, he represented the government in leading several ministerial meetings with Myanmar on industrial investment, capacity building of workforce and poverty alleviation programs. От имени правительства Таиланда провел ряд совещаний с министрами Мьянмы для обсуждения вопросов промышленных инвестиций, развития трудовых ресурсов и осуществления программ сокращения масштабов нищеты.
The source submits that the Myanmar authorities, with little or no evidence, indiscriminately target Kachin individuals on suspicion that such persons must necessarily be in sympathy with the Kachin Independence Army. Источник сообщает, что власти Мьянмы, действуя на основании незначительных доказательств или при полном их отсутствии, неизбирательно преследуют качинов по подозрению в том, что лица этой народности непременно должны сочувствовать Армии независимости Качина.
Singapore hoped that Myanmar's efforts to improve transparency and address the humanitarian needs of affected communities, in cooperation with the United Nations and other partners, would restore peace and stability in the country and lead to political and economic development. Сингапур надеется, что усилия Мьянмы по обеспечению большей прозрачности и удовлетворению гуманитарных потребностей затрагиваемых общин на основе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими партнерами приведут к восстановлению мира и стабильности в стране и будут способствовать политическому и экономическому развитию.
Noting the distressing trend of threats and intimidation of civil society activists and journalists and legislation to criminalize or impede their activities, she welcomed the dialogue between the Myanmar Press Council and senior Government officials. Отмечая печальную практику применения угроз и запугивания в адрес активистов гражданского общества и журналистов и принятия законодательства, которое предусматривает их уголовное преследование или препятствует их деятельности, оратор приветствует диалог между Советом по делам печати Мьянмы и высокопоставленными должностными лицами правительства.
The international community should provide assistance in a manner that respected Myanmar's sovereignty, in strict accordance with the mandate to evaluate human rights situations in a balanced manner. Международное сообщество должно оказывать помощь таким образом, который согласуется с суверенитетом Мьянмы, и на основе строгого соблюдения мандата по взвешенной оценке положения в области прав человека.
The draft resolution not only would not achieve its aims, but also, on the contrary, could have negative consequences on Myanmar's policy of opening up to cooperation with other States. Проект резолюции не только не будет способствовать достижению указанных в нем целей, но и может негативно повлиять на политику Мьянмы, в том что касается налаживания сотрудничества с другими государствами.
It called upon all Member States to promote and protect all human rights and fundamental freedoms and welcomed the reform and reconciliation efforts undertaken by the Myanmar Government, including the fostering of interfaith dialogue. Она призывает государства-члены поощрять и защищать права человека и основные свободы и приветствует прилагаемые правительством Мьянмы усилия, направленные на проведение реформ и достижение примирения, в том числе на поощрение межконфессионального диалога.
Myanmar's progress in the area of democracy and media freedom had been praised by a report published in December 2013 by the United Nations Development Programme. Прогресс Мьянмы в области демократии и свободы средств массовой информации получил высокую оценку в докладе, опубликованном в декабре 2013 года Программой развития Организации Объединенных Наций.