Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
On 31 July 2010, the Tripartite Core Group comprising the United Nations, Myanmar and ASEAN, which coordinated all post-cyclone relief operations, was brought to an end and the Ministry of Social Welfare, Relief and Resettlement took over the functions. 31 июля 2010 года Трехсторонняя основная группа в составе Организации Объединенных Наций, Мьянмы и АСЕАН, координировавшая все операции по оказанию помощи в период после циклона, прекратила свое существование, и ее функции взяло на себя министерство социального обеспечения и помощи переселенцам.
Furthermore, the Central Bank of Myanmar has issued a Directive dated 30 January 2004, instructing the Banks and Financial Institutions that opening of new customer's account must be properly introduced by two customers with existing accounts at the bank. Кроме того, Центральный банк Мьянмы издал распоряжение от 30 января 2004 года, в котором он дает указание банкам и финансовым учреждениям обеспечить, чтобы клиент, открывающий новый счет в банке, имел надлежащую рекомендацию от двух других клиентов, имеющих счета в этом банке.
His mission had been fruitful because he had been able to meet with political prisoners, build a relationship based on trust and cooperation with the authorities of Myanmar, and identify those persons who could implement the anticipated changes. Г-н Охеа Кинтана, как и представитель Мьянмы, заявляет о своей приверженности принципу сотрудничества, провозглашенному в Уставе Организации Объединенных Наций, и добавляет, что в Уставе также закреплено обязательство по уважению и защите прав человека, которое возлагается на все международное сообщество.
In Thailand, UNHCR became aware of the existence of former child soldiers from Myanmar residing in and around refugee camps along the Thai-Myanmar border, through refugee status determination activities as well as through monitoring by field offices. В Таиланде благодаря деятельности по определению статуса беженцев и мониторингу, осуществляемому отделениями на местах, УВКБ стало известно о присутствии бывших детей-солдат из Мьянмы, живущих в лагерях беженцев вдоль тайско-мьянманской границы и вокруг них.
At the end of the first European Union-Myanmar task force to support the country's economic reform and democratic transition, Myanmar emerged as one of the leading beneficiaries of European Union development cooperation in Asia. По итогам первого совещания целевой группы Европейского союза и Мьянмы, созданной для содействия экономическим реформам и демократическим преобразованиям в стране, Мьянма может стать одним из крупнейших бенефициаров мер Европейского союза по сотрудничеству в целях развития в Азии.
The Kayin people were the second-largest ethnic group in Myanmar, and, apart from living in the state of Kayin were also spread across the country's other states and territories. Кайины, вторая этническая по численности группа Мьянмы, проживают, кроме штата Карен, во всех других штатах и на всех других территориях страны.
Myanmar considered that it was inappropriate for the Third Committee to devote time on a country-specific human rights situation as the Human Rights Council had been established with the adoption of the General Assembly resolution 60/251. По мнению Мьянмы, Третьему комитету нет необходимости тратить время на рассмотрение положения в области прав человека в отдельных странах, поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/251 учредила Совет по правам человека.
The current legal system in Myanmar has been influenced by traditional customary law, British common law imposed during colonial rule (which forms the basis of the system) and the socialism introduced after the military takeover of 1962. Нынешняя правовая система Мьянмы сформировалась под влиянием традиционного обычного права, британского общего права, которое было навязано стране в колониальную эпоху (и которое составляет основу нынешней системы), и социализма, на путь которого страна встала после военного переворота в 1962 году.
The world watched in horror as Myanmar's government, the State Peace and Development Council (SPDC), refused to acknowledge the scope of the disaster and provided little assistance to the estimated 2.4 million survivors of the cyclone. Мир с ужасом наблюдал, как правительство Мьянмы - Государственный совет мира и развития (ГСМР) - упорно не признавал масштаб катастрофы и не оказывал достаточной помощи пострадавшим от циклона, число которых, по оценкам, составляло 2,4 миллиона человек.
Ko Ko Gyi, Min Ko Naing, Min Zeya, Pyone Cho, and Htay Kywe, all 88G leaders, were released from detention without charge the day before the UN Security Council voted on a resolution on Myanmar in January. Членов «Поколения-88» Ко Ко Гуая, Мин Ко Наинга, Мин Зейя, Пайона Чо и Хтая Кайве освободили в январе, не предъявив обвинений, за день до голосования в Совете Безопасности ООН по резолюции касательно Мьянмы.
This has been criticized by leading figures in the Siam Nikaya and Amarapura Nikaya, and the governing council of Buddhism in Myanmar has declared that there can be no valid ordination of nuns in modern times, though some Burmese monks disagree with this. Событие вызвало критику со стороны ведущих деятелей Сиамской никаи и Амарапура Никая (англ.)русск. и управляющий совет буддистов Мьянмы заявил, что в наше время не может быть действительного рукоположения монахинь, хотя некоторые бирманские монахи с этим не согласны.
Ms. Goonesekere noted that the report did not address the substance of article 9, namely, whether Myanmar women enjoyed the same rights as men in terms of transmitting their nationality to their children and obtaining nationality for a foreign spouse. Г-жа Гунесекере отмечает, что в докладе по существу не затронуто существо статьи 9, а именно вопрос о том, пользуются ли женщины Мьянмы теми же правами, что и мужчины с точки зрения передачи своего гражданства своим детям и приобретения гражданства для супруга или супруги иностранного происхождения.
The Programme has also been invited to lecture at academic and private institutions, such as the European Institute in Florence, and the Business Education Seminar organized by the Ministry of Trade of Myanmar in Yangon. Сотрудники Программы приглашались также для прочтения лекций в научных и частных учреждениях, таких, как Европейский институт во Флоренции, а также для выступления на семинаре, посвященном вопросам обучения коммерческому делу, который был организован министерством торговли Мьянмы в Янгоне.
While I am on the subject of the NPT, may I take this opportunity to inform the Assembly that, as a State Party to the Treaty, the Myanmar Government has decided to sign the International Atomic Energy Agency Safeguards Agreement and Protocol. Пока я остановился на теме нераспространения, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы проинформировать Ассамблею о том, что, будучи государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия, правительство Мьянмы приняло решение подписать соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии и протокол.
Several detainees from prisons throughout Myanmar have been reportedly forced, together with the people of Mong Nai, to build a railway section from Mong Nai to Nam Zarng, with the commitment that they be released after the completion of the section. Согласно сообщениям, ряд заключенных из различных тюрем, находящихся на территории Мьянмы, совместно с местными жителями из населенного пункта Монг Най заставляли работать на строительстве участка железной дороги из Монг Ная до Нама Зарнга, при этом их обещали освободить после завершения работ.
According to a visitor, in Bassein, Irrawaddy Division, the Myanmar authorities wanted to exploit the beauty of Nga Saw beach north-west of Bassein, 20 miles north of Chaung Tha beach. Согласно сообщению одного из посетивших страну лиц, власти Мьянмы в Бассеине, округ Ирравадди, решили использовать для привлечения туристов красоты пляжа Нга Сав к северо-западу от Бассеина, в 20 милях к северу от пляжа Чаунг Тха.
The most recent official figures identify the areas of hunger/malnutrition, HIV/AIDS, poverty and education as among those whose problems are of highest concern, noting that they are negatively affecting an increasing proportion of the population in Myanmar. Согласно самым последним официальным данным, такие проблемы, как голод и недоедание, ВИЧ/СПИД, нищета и развал системы образования, вызывают наибольшую озабоченность, поскольку, как отмечается, они самым негативным образом затрагивают все бóльшую часть населения Мьянмы.
Under the cross-border law enforcement project between China and Myanmar, arrangements were under way for the first official meeting of law enforcement officers, to be held in the border town of Ruili, in Yunnan Province. В рамках проекта по обеспечению законности, осуществляемого в приграничных районах Китая и Мьянмы, проводились мероприятия по организации первого официального совещания сотрудников правоохранительных органов, которое намечается провести в приграничном городе Жуйли в провинции Юньнань.
Allegations of killings of persons hors de combat, and in particular of civilians, during internal armed conflicts, were transmitted to the Governments of Bangladesh, Colombia, Myanmar, Papua New Guinea, the Russian Federation and Sri Lanka. Заявления об убийствах лиц, не принимающих участие в военных действиях, и в частности гражданских лиц во время внутренних вооруженных конфликтов, были препровождены правительствам Бангладеш, Колумбии, Мьянмы, Папуа-Новой Гвинеи, Российской Федерации и Шри-Ланки.
The Government further claimed that the allegations "are part of an anti-governmental agenda and are, in fact, propaganda of war waged with ill intent to slander and discredit the Myanmar Armed Forces, and to cause disunity and distrust among the national races". Правительство также утверждало, что обвинения "являются частью антиправительственного плана действий и фактически представляют собой пропаганду войны, которая злонамеренно ведется с целью оклеветания и дискредитации вооруженных сил Мьянмы, а также разобщения и разжигания недоверия среди народов страны".
However, we regret that in preparing this year's report, although it was prepared under the same guidelines, a second annex was created, and that Tatmadaw Kyi - the Myanmar army - was included in annex II. Тем не менее мы сожалеем, что при подготовке доклада в этом году, хотя при этом исходили из тех же руководящих принципов, в Приложение II была включена правительственная армия Мьянмы - «Татмадив Кии».
In that connection, he welcomed the determination of neighbouring countries, in particular Myanmar, to cooperate in eradicating narcotic drugs and illicit drug crops and halting illicit drug flows within the next five years. В связи с этим Таиланд приветствует готовность своих соседей, особенно Мьянмы, к сотрудничеству, с тем чтобы искоренить наркотические средства и незаконные культуры и покончить с оборотом этих веществ в пятилетний срок.
While slow, such developments - first among which is the commitment of the Myanmar authorities to pursue their follow-up of the seven-step road map and, at the appropriate moment, to enact a law to regulate the 2010 elections - augur well for real progress. Хотя и медленно, такие изменения, - первым из которых является приверженность властей Мьянмы осуществлению последующих мер, вытекающих из состоящей из семи пунктов «дорожной карты» и, в соответствующий момент, принятию закона, регламентирующего выборы 2010 года, - предвещают реальный прогресс.
Its efforts had not been in vain: for example, the Mongla Region in eastern Myanmar, where production of opium had formerly been prolific, had been opium-free since 1997 and leaders in other regions had committed themselves to achieving the same goal in the near future. Его усилия не были безуспешными: например, район Монгла в восточной части Мьянмы, где в прошлом производилось большое количество опиума, свободен от опиума с 1997 года, и руководители в других районах обязались добиться достижения той же цели в ближайшем будущем.
and a Nobel Peace Prize laureate, was arrested on 31 May 2003 at Yawayoo, in northern Myanmar, following grave incidents near Depayin, Sagaing division. и лауреатом Нобелевской премии, была арестована 31 мая 2003 года в Явайо, северная часть Мьянмы, после серьезных инцидентов в районе Депаина, административная область Сикайн.