Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The Ministry of Religious Affairs is mandated to work for the promotion of religious freedom, "purification, perpetuation and promotion of Therawada Buddhism", and preservation of Myanmar's traditions and cultures. Министерство по делам религий призвано способствовать свободе религии, "очищению, увековечению и поощрению буддизма тхеравады" и сохранению традиций и культур Мьянмы.
The following representatives made statements: Pakistan, Dominican Republic, Myanmar, Uganda, Bangladesh, Cape Verde, Viet Nam, Cambodia, Democratic People's Republic of Korea and Gabon. С заявлениями выступили представители следующих стран: Пакистана, Доминиканской Республики, Мьянмы, Уганды, Бангладеш, Кабо-Верде, Вьетнама, Камбоджи, Корейской Народно-Демократической Республики и Габона.
Statements were made by the representatives of the Russian Federation, Indonesia, New Zealand, Cambodia, Viet Nam, Myanmar, Cuba, Colombia, Angola, Tunisia, Bangladesh, Algeria, Kenya, Nigeria and Bahrain. Представители Российской Федерации, Индонезии, Новой Зеландии, Камбоджи, Вьетнама, Мьянмы, Кубы, Колумбии, Анголы, Туниса, Бангладеш, Алжира, Кении, Нигерии и Бахрейна сделали заявления.
My delegation has noted with interest in the statement of the Permanent Representative of Myanmar in New York that "Relations with the United Nations are the cornerstone of the foreign policy of our country". Наша делегация с интересом отметила заявление Постоянного представителя Мьянмы в Нью-Йорке, говорившего о том, что «отношения с Организацией Объединенных Наций являются краеугольным камнем внешней политики нашей страны».
In fact, in Italy, the call of the people of Myanmar for peace, democracy and freedom continues to be at the top of the concerns of the Government, the Parliament, civil society and public opinion at large. В Италии призыв народа Мьянмы к обеспечению мира, демократии и свободы по-прежнему остается в центре внимания правительства, парламента, гражданского общества и общественного мнения в целом.
In spite of the lack of cooperation from the authorities in Myanmar, and as in previous years, the Special Rapporteur has received considerable assistance and information from governmental, intergovernmental and non-governmental sources. Несмотря на отсутствие сотрудничества со стороны властей Мьянмы, Специальный докладчик, как и в прошлые годы, получил значительную помощь и информацию от правительственных, межправительственных и неправительственных источников.
Representatives of the following members and associate members of ESCAP attended the session as observers: Australia; Fiji; Hong Kong, China; Macao, China; Maldives; Mongolia; Myanmar; New Zealand; the Philippines; and Viet Nam. В качестве наблюдателей участвовали представители следующих членов и ассоциированных членов ЭСКАТО: Австралии, Фиджи, Гонконга, Макао, Мальдивов, Монголии, Мьянмы, Новой Зеландии, Филиппин и Вьетнама.
In addition, according to the Myanmar Customary Law, there is no discrimination in inheritance for being man or woman, husband or wife, widower or widow, son or daughter, and grandson or grand daughter. Кроме того, согласно обычному праву Мьянмы, не допускается дискриминации в правах наследования между мужчиной и женщиной, мужем и женой, вдовцом и вдовой, сыном и дочерью, внуком и внучкой.
The representatives of Myanmar - despite their urbane treatment of the Special Rapporteur, which it is only fair to acknowledge - have preferred to denounce the Special Rapporteur's findings as inaccurate, biased or politically motivated instead of simply investigating the allegations reported by the Special Rapporteur. Представители Мьянмы, несмотря на их любезное обращение со Специальным докладчиком, которое нельзя не отметить, предпочитали называть выводы Специального докладчика ошибочными, тенденциозными и политически мотивированными вместо простого расследования фактов, о которых сообщал Специальный докладчик.
The Special Rapporteur was informed by representatives of Myanmar that further negotiations with ILO were in progress with a view to establishing a mechanism in the area of forced labour and that a new ILO mission was being considered for the near future. Представители Мьянмы проинформировали Специального докладчика о проведении с МОТ дальнейших переговоров с целью создания механизма в области принудительного труда и о рассмотрении вопроса об организации в ближайшем будущем новой миссии МОТ.
The Special Rapporteur regrets that in the discussions in the Commission on Human Rights and in the General Assembly the Myanmar authorities have preferred to deny the allegations and to denounce the accuracy of the Special Rapporteur's findings. Специальный докладчик выражает сожаление по поводу того, что во время обсуждений в Комиссии по правам человека и в Генеральной Ассамблее власти Мьянмы отвергали обвинения и подвергали сомнению правильность заключений Специального докладчика.
The nature and the scope of the measures to be taken to give effect to the Declaration will be determined in a flexible manner, bearing in mind the historical background and national particularities of Myanmar. Характер и диапазон мер, которые надлежит принять для выполнения Декларации, будут определены гибким образом, с учетом исторического контекста и национальных особенностей Мьянмы.
That is why we encourage the authorities in Myanmar not to see these values, or the clamour of their people for them, as an affront, or as a challenge to be combated. Вот почему мы призываем власти Мьянмы не воспринимать эти ценности или требования своего народа реализовать их как оскорбление или как угрозу, с которой необходимо бороться.
Six permanent representatives, including Myanmar, made known their views to Singapore, the recurring chair of ASEAN, that they regard the statement in question as a national statement by Singapore. Шесть постоянных представителей, в том числе представитель Мьянмы, сообщили представителю Сингапура, нынешнему председателю АСЕАН, что они рассматривают это заявление как выступление от имени Сингапура.
We are optimistic that we will be able to achieve our vision, and that the international community will demonstrate understanding and appreciation of our sincere efforts to uplift the economic and social well-being of the people of Myanmar. Мы верим, что нам удастся осуществить нашу мечту и что международное сообщество продемонстрирует понимание и по достоинству оценит наши искренние усилия, направленные на подъем экономического и социального благосостояния народа Мьянмы.
Commentaries run by three State-owned newspapers stated that the Myanmar Government and its people could no longer tolerate the acts of Aung San Suu Kyi, who ignored the interest of the nation and the people. В комментариях трех правительственных газет говорилось, что правительство Мьянмы и ее народ не могут более терпеть действия Аунг Сан Су Чжи, которая игнорирует интересы нации и народа.
Reviews and assessments undertaken of HDI and HDI-E have offered a range of insights into the critical needs of the people of Myanmar, particularly the people living in the targeted townships. Проведенные обзоры и оценки ИРЛ и ИРЛ-П позволили выявить целый ряд насущных потребностей народа Мьянмы, в особенности людей, живущих в целевых округах.
In view of the interruption of his last visit, the Special Rapporteur had follow-up discussions on the modalities for the assessment mission with the Myanmar Ambassador in Geneva during the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. Поскольку последний визит Специального докладчика был прерван, он провел последующие обсуждения вопроса об условиях работы миссии по оценке с послом Мьянмы в Женеве на пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека.
In conclusion, his delegation reaffirmed the Government's determination to build a multiparty democratic State and stressed that the process embarked upon was evolving in a manner consistent with the best interests of the people of Myanmar. В заключение представитель делегации Мьянмы вновь подтверждает приверженность правительства этой страны построению многопартийного демократического государства и подчеркивает, что идущий в стране процесс отвечает высшим интересам народа Мьянмы и что международное сообщество может внести свой вклад в этот процесс, оказав необходимую помощь и поддержку.
In this regard, he welcomes the efforts of the United Nations Country Team in mapping out vulnerabilities in Myanmar with a view to developing a strategic framework for United Nations assistance. В связи с этим он приветствует усилия Страновой группы Организации Объединенных Наций по выявлению характеризующихся уязвимостью районов Мьянмы в целях разработки рамочной стратегии оказания помощи Организацией Объединенных Наций.
Statements were made by the representatives of New Zealand, Sweden, Portugal, Austria, Guatemala, Italy, China, Uruguay, the Netherlands, Sierra Leone, Belarus, Myanmar, Brazil, Viet Nam and Greece. С заявлениями выступили представители Новой Зеландии, Швеции, Португалии, Австрии, Гватемалы, Италии, Китая, Уругвая, Нидерландов, Сьерра-Леоне, Беларуси, Мьянмы, Бразилии, Вьетнама и Греции.
Among milestones in its efforts to improve human-rights standards for its people, Myanmar had established an office and various branch offices of the International Committee of the Red Cross, as well as a National Human Rights Committee. Важными вехами в усилиях Мьянмы по улучшению ситуации с соблюдением прав человека в отношении ее населения стало создание отделения и различных филиалов Международного комитета Красного Креста, а также Национального комитета по правам человека.
(c) The establishment of the Myanmar Women's Affairs Federation in 2003, whose mandate includes promotion and protection of the rights of children; с) создание в 2003 году Федерации по делам женщин Мьянмы, мандат которой включает поощрение и защиту прав детей;
At its 6th meeting, on 13 April, the Commission heard statements by the representative of Ghana and by the observers for the Dominican Republic, the Czech Republic, Myanmar, Swaziland and Zambia. На своем 6-м заседании 13 апреля Комиссия заслушала заявление представителя Ганы и наблюдателей от Доминиканской Республики, Чешской Республики, Мьянмы, Свазиленда и Замбии.
In response to the invitation and request mentioned in the above paragraph, the Secretariat received submissions from the following: Bahrain, Myanmar, Slovakia and the International Network for POPs Elimination. В соответствии с предложением и просьбой, изложенными в пункте выше, секретариат получил сообщения от Бахрейна, Мьянмы, Словакии и Международной сети за ликвидацию СОЗ.