Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
We particularly commend the efforts of Mr. Ibrahim Gambari to engage the leadership of Myanmar in addressing the complex challenges faced by the country. Мы особо отмечаем усилия г-на Ибрахима Гамбари, нацеленные на вовлечение руководителей Мьянмы в решение сложных проблем, с которыми сталкивается страна.
What is their impact on the people of Myanmar? Каково будет их воздействие на народ Мьянмы?
The future of Myanmar lies in the hands of its people and its Government, and their problems will be addressed properly through consultations. Будущее Мьянмы - в руках ее народа и правительства, и их проблемы будут решаться должным образом в ходе консультаций.
(b) Refugees from Myanmar in Maneeloy Burmese Centre Ь) Беженцы из Мьянмы в Бирманском центре Манилой
In addition to continuing some basic care and maintenance activities for refugees from Myanmar, protection and assistance will be provided to urban refugees. Помимо продолжения ряда мероприятий в области базового попечения и обслуживания беженцев из Мьянмы защита и помощь будут предоставлены беженцам в городских районах.
The monks have retreated, and an eerie normalcy has returned to Yangon (Rangoon), Myanmar's principal city and former capital. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
The reports coming from Myanmar regarding the refusal of the military authorities to allow Aung San Suu Kyi to travel freely give cause for great concern. Поступающие из Мьянмы сообщения об отказе военных властей обеспечить беспрепятственное передвижение Аунг Сан Су Чжи вызывают серьезную обеспокоенность.
At the International Labour Conference in June 1996, the Committee on the Application of Standards noted the persistent failure of Myanmar to implement the Convention. На Международной конференции труда, состоявшейся в июне 1996 года, Комитет по применению стандартов отметил упорное нежелание Мьянмы осуществлять Конвенцию.
The delegation of Myanmar has consistently expressed its opposition to the unjust economic, commercial and financial blockade imposed against Cuba, which has adversely affected every aspect of the lives of 11 million people. Делегация Мьянмы последовательно выражает свою оппозицию установленной против Кубы несправедливой экономической, торговой и финансовой блокаде, которая отрицательно сказывается на каждом аспекте жизни 11-миллионного народа.
With regard to the new influx of refugees from Myanmar the European Union urges the Government of Thailand to apply internationally recognized norms and standards relating to the treatment of refugees. Что касается новой волны беженцев из Мьянмы, то Европейский союз настоятельно призывает правительство Таиланда руководствоваться международно признанными нормами и стандартами обращения с беженцами.
Despite these statements, no steps have so far been taken by the Myanmar authorities to authorize such a visit. Несмотря на эти заявления, власти Мьянмы до сих пор не дали разрешения на посещение страны.
Myanmar's citizens have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. Поскольку процесс демократизации и национального примирения в стране не носит всеобъемлющего характера, гражданам Мьянмы приходится испытывать излишние социально-экономические трудности и лишения.
It is the sole process through which the aspirations of the people of Myanmar to establish a modern and democratic nation can be fulfilled. Это единственный процесс, благодаря которому могут воплотиться в жизнь чаяния и надежды народа Мьянмы на создание современного демократического государства.
The representative of Myanmar noted that the Government had implemented an indigenous education programme and strategies for the preservation of indigenous cultures, which were regarded as part of the national cultural heritage. Представитель Мьянмы отметил, что правительство осуществляет программы и стратегии обучения коренного населения в целях сохранения культуры коренных народов, которая рассматривается в качестве неотъемлемого элемента национального культурного наследия.
Adoption of the draft resolution without a vote would be proof of the interest of the international community in the future of the people of Myanmar. Принятие данного проекта резолюции без голосования явится доказательством того интереса, который международное сообщество проявляет к будущему народу Мьянмы.
The draft resolution was based on unsubstantiated allegations by insurgent and anti-Government groups and was a blatant attempt to interfere in Myanmar's domestic political process by politicizing human rights. Этот проект резолюции основывается на неподтвержденных заявлениях повстанческих и антиправительственных групп и представляет собой грубую попытку вмешаться во внутренний политический процесс Мьянмы путем политизации прав человека.
Mr. Vigny (Switzerland) asked whether the Special Rapporteur had any other diplomatic means to accomplish his mandate, since his visits to Myanmar had been deferred. Г-н Виньи (Швейцария) спрашивает, располагает ли Специальный докладчик какими-либо другими дипломатическими средствами для осуществления своего мандата, поскольку посещение им Мьянмы отложено.
The establishment of the Myanmar Human Rights Committee had also been very welcome, even though it had not been established according to the Paris Principles. Создание Комитета по правам человека Мьянмы также имело большое значение, хотя он и не был учрежден в соответствии с Парижскими принципами.
Recognizes the development needs of the people of Myanmar; признает потребности народа Мьянмы в области развития;
In the political history of Myanmar, there have been examples of amnesty laws which could encourage the Government in pursuing such an initiative at this juncture. В политической истории Мьянмы имелись примеры законов об амнистии, которые могут явиться стимулом для правительства при осуществлении такой инициативы в данный конкретный момент.
In addition, statistical advisory services were provided on planning, designing and implementing various aspects of statistical processes to the Democratic People's Republic of Korea, Maldives, Myanmar and Timor-Leste. Кроме того, предоставлялись статистические консультационные услуги по планированию, разработке и осуществлению различных аспектов статистических процессов для Корейской Народно-Демократической Республики, Мальдивов, Мьянмы и Тимора-Лешти.
The Myanmar example illustrates that, with the commitment of the Tripartite Core Group, inclusive economic and social recovery is possible, paving the path towards long-term development of the country. Пример Мьянмы показывает, что на основе приверженности Трехсторонней основной группы можно обеспечить открытое для всех социально-экономическое восстановление, создав путь для долгосрочного развития страны.
Hkam Awng, Joint Secretary of the Central Committee for Drug Abuse Control of Myanmar Хкам Авнг, секретарь Центрального комитета по борьбе со злоупотреблением наркотиками Мьянмы
He emphasized the patience and tenacity of the citizens and some political leaders at a critical time in the history of Myanmar. Специальный советник отмечает терпение и выдержку, проявляемые гражданами и некоторыми политическими лидерами в этот критический для Мьянмы период истории.
Failure to address systematic discrimination and inequities in the enjoyment of these rights will undermine efforts to build a better future for the people of Myanmar. Неспособность ликвидировать систематическую дискриминацию и неравенство в осуществлении этих прав подорвет усилия правительства по построению лучшего будущего для народа Мьянмы.