Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
The leaders of Myanmar at the highest level have repeatedly stated that Myanmar army does not recruit soldiers under 18 into military service by law or by practice. Руководители Мьянмы на самом высоком уровне неоднократно заявляли, что в соответствии с законом и существующей практикой на военную службу в армию Мьянмы не набираются солдаты моложе 18 лет.
Relations between Myanmar and fellow ASEAN countries are being strongly affected, especially in view of the large number of Myanmar nationals living in the region as migrant workers. Значительно ухудшились отношения между Мьянмой и странами - партнерами по АСЕАН, особенно в связи с тем, что большое число граждан Мьянмы живут в этом регионе как трудящиеся-мигранты.
The Committee is also concerned that in the absence of adequate identification and protection measures, child soldiers who have escaped from Myanmar could be among the populations forcibly returned to Myanmar, where they can face re-recruitment and/or detention on charges of desertion. Комитет также обеспокоен тем, что в отсутствие надлежащих мер выявления и защиты дети-солдаты, бежавшие из Мьянмы, могут оказываться в числе лиц, принудительно возвращаемых в Мьянму, где им может грозить повторный призыв и/или задержание по обвинению в дезертирстве.
Myanmar calls upon the international community to understand the complex challenges faced by the country in perspective and to continue to support the efforts of Myanmar to overcome them. Мьянма желает обратиться к международному сообществу с просьбой понять комплекс проблем, стоящих перед страной, и продолжать оказывать поддержку усилиям Мьянмы в их преодолении.
Myanmar hoped that the United Nations would increase and broaden assistance to facilitate the reform process and improve the socio-economic situation of the people of Myanmar, in full consultation with the Government and its development partners. Мьянма надеется, что Организация Объединенных Наций увеличит и расширит масштабы оказания помощи в целях содействия процессу реформ и улучшения социально-экономического положения народа Мьянмы после всесторонних консультаций с правительством страны и ее партнерами в области развития.
Sadako Ogata, following her visit to Myanmar as an independent expert of the Commission on Human Rights in 1990, cited Myanmar as a "model society" for religious tolerance. После своего посещения Мьянмы в качестве независимого эксперта Комиссии по правам человека в 1990 году Садако Огата заявила, что Мьянма является «примером общества», где обеспечена религиозная терпимость.
The delegation of Myanmar informed the Commission of the recent political and economic reforms in the country, which had led to increased engagement with international donors, thereby helping Myanmar to achieve its development goals. Делегация Мьянмы информировала Комиссию о недавних политических и экономических реформах в стране, которые привели к усилению взаимодействия с международными донорами, что помогает таким образом Мьянме достичь своих целей развития.
The Director-General of the Ministry of Foreign Affairs of Myanmar stated during the Meeting of Experts that Since the formation of the new government just 30 months ago, [Myanmar] has successfully undertaken many key reforms within a short span of time... В ходе Совещания экспертов генеральный директор министерства иностранных дел Мьянмы заявил: После того как всего 30 месяцев назад было сформировано новое правительство, [Мьянма] в течение короткого промежутка времени успешно предприняла многочисленные ключевые реформы...
Also on 13 August, I issued a statement reiterating my call on the Myanmar authorities to honour their publicly stated commitments to hold inclusive, free and fair elections in order to advance the prospects of peace, democracy and development for Myanmar. Кроме того, 13 августа я выступил с заявлением, в котором подтверждался мой призыв к властям Мьянмы соблюдать их публично данные обещания провести всеохватные, свободные и справедливые выборы, с тем чтобы добиться прогресса в области мира, демократии и развития в Мьянме.
In his address to the General Assembly on 28 September, Prime Minister Thein Sein called for the lifting of economic sanctions against Myanmar, noting that, without such sanctions, socio-economic progress in Myanmar would be greater. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее 28 сентября премьер-министр Тхейн Сейн обратился с призывом об отмене экономических санкций в отношении Мьянмы, отметив, что, если санкции будут отменены, то прогресс в социально-экономической сфере в Мьянме будет более значимым.
However, the Special Rapporteur, without carefully studying the domestic judicial process of Myanmar, made the accusation that trials were conducted in a manner inconsistent with Myanmar's own laws. З. Однако Специальный докладчик, не проведя обстоятельного обследования внутригосударственного судебного процесса в Мьянме, выдвинул обвинение в том, что судебные процессы проводятся в порядке, который не согласуется с законодательством Мьянмы.
In April 2011, Myanmar and China signed a memorandum of understanding to build a rail line that will link Yunnan Province of China to the Kyaukphyu deep water port in the western region of Myanmar. В апреле 2011 года Мьянма и Китай подписали меморандум о взаимопонимании по вопросу о создании железнодорожной линии, которая свяжет провинцию Юньнань Китая с глубоководным морским портом Кяукфью в западном районе Мьянмы.
For example, the Rohingya women, in northern Arakan State, Myanmar, have been rendered stateless by the fact that Myanmar denies the Rohingya citizenship. Например, женщины народности рианг на севере Араканской области Мьянмы оказались апатридами ввиду того обстоятельства, что Мьянма отказывает рианг в гражданстве.
The experience of political transitions in other countries suggests that the present delicate situation in Myanmar, presenting new prospects for reconciliation and democratization, needs to be handled with great care and generosity on the part of all who wish the people of Myanmar well. Опыт политических преобразований в других странах свидетельствует о том, что все те, кто желает блага народу Мьянмы, должны проявлять большую осторожность и щедрость в своем подходе к нынешней непростой ситуации в Мьянме, которая открывает новые перспективы в плане примирения и демократизации.
As stipulated by the Myanmar Defence Service Act and War Office Council directives, Myanmar does not recruit persons under 18 years of age into the military. В соответствии с законом об обороне Мьянмы и постановлениями Совета обороны в Мьянме не производится призыв в армию лиц в возрасте до 18 лет.
The recent steps are in conformity with Myanmar's world view, which supports every effort to ensure world peace. Myanmar looks forward to seeing further developments in that respect and will continue to lend its support to all of the parties concerned. Недавние шаги соответствуют международной позиции Мьянмы, поддерживающей любые усилия по обеспечению мира во всем мире. Мьянма с нетерпением ожидает будущего развития событий в этом отношении и будет продолжать оказывать поддержку всем заинтересованным сторонам.
Mr. Mra (Myanmar) thanked Committee members for their questions and assured them that answers would be provided by the various women experts on the Myanmar delegation. Г-жа М-ра (Мьянма) благодарит членов Комитета за заданные ими вопросы и заверяет, что ответы будут представлены различными экспертами из числа женщин в составе делегации Мьянмы.
On 26 July 1996, the Special Rapporteur addressed a second letter to the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations Office at Geneva, in which he reiterated his request for cooperation and to visit Myanmar. 26 июля 1996 года Специальный докладчик направил постоянному представителю Мьянмы в штаб-квартире Организации Объединенных Наций в Женеве второе письмо, в котором он повторил свою просьбу относительно установления сотрудничества и возможности посетить Мьянму.
Visits to the Myanmar Red Cross Society and the Myanmar Maternal and Child Welfare Association Посещение Общества Красного Креста и Ассоциации Мьянмы по защите прав матери и ребенка
I have come here to renew Myanmar's commitment to the purposes and principles of the Charter and to pledge Myanmar's continued cooperation with the United Nations. Я прибыл сюда, для того чтобы подтвердить приверженность Мьянмы принципам и целям Устава и готовность продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
In 1995 SLORC, apparently in preparation for the Visit Myanmar Year, reportedly issued a directive requiring all hotels in Myanmar to join the recently created Hotel and Tourism Committee. Сообщается, что в 1995 году ГСВП, по всей видимости, в ходе подготовки к проведению Года посещения Мьянмы, издал директиву, содержащую требование о передаче всех гостиниц Мьянмы в ведение недавно учрежденного Комитета по гостиницам и туризму.
However, a number of delegations expressed concern over the human rights and political situation in Myanmar and indicated that, for those reasons, they would not support additional programming in Myanmar beyond that approved in June 1993. Однако ряд делегаций выразили озабоченность по поводу положения в области прав человека и политической ситуации в Мьянме и указали, что по этим причинам они не поддержат разработку дополнительных программ для Мьянмы помимо уже утвержденных в июне 1993 года.
The economy of Myanmar is gaining momentum with each passing year and we are confident that Myanmar will be able to play its part in the development of the region. С каждым годом экономика Мьянмы набирает силу, и мы уверены в том, что со временем Мьянма сможет сыграть свою роль в развитии этого региона.
This was done on the basis of a draft report of the Bank, entitled "Myanmar: An Economic and Social Assessment", to be published by the end of 1999, currently under discussion with the Myanmar authorities concerned. Эта работа велась на основе проекта доклада Банка под названием "Мьянма: экономическая и социальная оценка", намеченного к выпуску к концу 1999 года, который в настоящее время обсуждается с соответствующими властями Мьянмы.
Turning to freedom of movement and residence in Myanmar, including the right to leave and re-enter one's own country, the Special Rapporteur concludes that there are clear violations of these freedoms found in Myanmar law and practice themselves. Касаясь права свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в Мьянме, включая право покидать свою собственную страну и возвращаться в нее, Специальный докладчик делает вывод о том, что явные нарушения этих прав отмечаются как в законодательстве Мьянмы, так и на практике.