Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
Under Human Rights Council resolution S-5/1, he himself had been mandated to assess the current human rights situation in Myanmar, including by seeking an urgent visit to the country. Докладчик выражает удовлетворение тем, что правительство Мьянмы разрешило Специальному советнику Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Ибрагиму Гамбари посетить страну, и призывает правительство этой страны сотрудничать с советником.
Ms. Tomar asked the Special Rapporteur whether he would agree that the time had come to lift the sanctions imposed on Myanmar and become involved on all fronts, including the political and economic, to help improve the situation in the country. Г-жа Томар спрашивает Специального докладчика, не наступило ли, по его мнению, время отменить режим санкций, введенных против Мьянмы, и оказать всестороннее содействие, в частности политическое и экономическое, чтобы способствовать улучшению положения в этой стране.
It was, however, no coincidence that the regions of the world where most drugs were cultivated were outside government control, for example the southern Afghanistan, the Shan State of eastern Myanmar and the insurgency-controlled regions of western Colombia. Вместе с тем, не является совпадением то, что регионы мира, в которых культивируется большая часть наркотикосодержащих растений, не контролируются правительством, например южная часть Афганистана, штат Шан восточной Мьянмы, находящиеся во власти повстанцев районы западной Колумбии.
The Myanmar delegation consists of high-level members and various members who have expertise on the subject, with a blend of different races, genders, religion and positions, and comes here with pride and enthusiasm to take part in the interactive dialogue. Делегация Мьянмы состоит из высокопоставленных должностных лиц и экспертов по рассматриваемой тематике, представителей различных рас и религий, мужчин и женщин, придерживающихся разных взглядов, и с гордостью и энтузиазмом готова принять участие в интерактивном диалоге.
To support the poverty reduction goal which is one of the Millennium Development Goals, Myanmar Women's Affairs Federation has been carrying out the micro credit loan for the poor women at the respective State/Division. Для достижения цели по сокращению масштабов нищеты, которая является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Федерация Мьянмы по вопросам женщин занимается выдачей микрокредитов для малообеспеченных женщин в соответствующих штатах/округах.
While 77 Labour Exchange Offices have been carrying out the necessary measures for the domestic employments, it has been arranged for sending Myanmar workers who wish to work abroad through more than 100 licensed Overseas Employment Agencies since 1999. Необходимые меры по трудоустройству внутри страны принимаются 77 отделениями биржи труда; кроме того, с 1999 года в стране действует механизма по отправке за рубеж трудящихся Мьянмы, желающих работать за пределами страны, в состав которого входят более 100 лицензированных агентств по трудоустройству в зарубежных странах.
His Government supported structural reform of UNHCR and looked forward to the High Commissioner's visit to Japan at the end of November 2009. In 2010, Japan would be launching a pilot resettlement project in which it would be receiving refugees from Myanmar. Япония поддерживает проводимые УВКБ структурные реформы и будет рада возможности принять в Японии в конце ноября 2009 года Верховного комиссара, а также объявляет о своем намерении начать в 2010 году осуществление пилотного проекта по переселению беженцев в рамках которого Япония примет у себя беженцев из Мьянмы.
In the next step, the Myanmar Core Press Council was established with a view to developing a draft media law which would replace the existing Registration of Printers and Publishers Law (1962). В качестве следующего шага в подготовке проекта закона о средствах массовой информации для замены существующего Закона о регистрации типографий и издательств (1962 год) был создан Совет основных средств массовой информации Мьянмы.
While condemning the conviction of Aung San Suu Kyi on spurious charges in August, Australia welcomed the recent contact between her and the Myanmar Government, and called for democratic reform and reconciliation in that country. Хотя Австралия осуждает вынесение в августе месяце приговора Аунг Сан Су Чжи на основе голословных обвинений, она приветствует состоявшуюся недавно встречу между Аунг Сан Су Чжи и представителями правительства Мьянмы и призывает к проведению демократических реформ и примирению в этой стране.
In my meeting with ceasefire groups, I heard of their experience in transitioning from armed conflict to ceasefire, the need for development of their regions and their consideration of the Government's proposal to become a border guard force, under the command of the Myanmar Army. Во время своей встречи с представителями групп, заключивших соглашения о прекращении огня, я получил представление об их опыте перехода от вооруженного конфликта к прекращению огня, о необходимости развития их регионов и рассмотрении ими предложения правительства войти в состав пограничных войск под командованием армии Мьянмы.
The fact was that the Government and people of Myanmar had responded expeditiously to the national emergency, providing shelter to the victims, spending over 87 billion kyats on rescue and rehabilitation operations, requesting emergency assistance from the United Nations and distributing international aid to the victims. В действительности правительство и народ Мьянмы оперативно отреагировали на ситуацию национального бедствия: потерпевшим было предоставлено укрытие, на помощь и восстановление выделено более 87 млрд. кьятов, у Организации Объединенных Наций была запрошена чрезвычайная помощь и поступившая из-за рубежа помощь была распределена среди потерпевших.
Myanmar Labour Law and Inspection Department has distributed knowledge on inspection policy which gained from workshop to the factories for the safetyness and health for the factories. Департамент по вопросам трудового законодательства и инспекций Мьянмы распространил информацию о нормах проведения инспекций, полученную им на семинарах по вопросам охраны и гигиены труда на промышленных предприятиях.
The Myanmar delegation insisted that it was the revised medium-term plan for 2004-2005 adopted by the General Assembly in resolution 57/82 that should guide the preparation of the proposed programme budget for 2004-2005. Делегация Мьянмы настаивает на том, что разработка проекта бюджета по программам на период 2004 - 2005 годов должна осуществляться в соответствии со среднесрочным пересмотренным планом на период 2004 - 2005 годов, в том виде, в каком он был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/282.
It has also become established practice for the Special Adviser to report to the President of the General Assembly upon return from his visits to Myanmar. Специальный советник проводит также консультации с соответствующими должностными лицами и подразделениями Организации Объединенных Наций для обеспечения скоординированной деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций в отношении Мьянмы.
On the question of funding, the Myanmar National Committee for Women's Affairs was not funded from the national budget but from donations by well-wishers and from fund-raising activities. Что касается вопроса о финансировании, то Национальный комитет Мьянмы по делам женщин не получает финансовых средств из национального бюджета, но он получает пожертвования от своих сторонников и имеет доходы от деятельности по сбору финансовых средств.
The President: I shall now make a statement in my capacity as representative of Uganda. I wish to salute the Secretary-General for his briefing and to thank the Permanent Representative of Myanmar for his statement. Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его брифинг и поблагодарить Постоянного представителя Мьянмы за его заявление.
The Commission recalled that the submissions made by Myanmar; Yemen; the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in respect of the Hatton-Rockall Area; Ireland, in respect of the Hatton-Rockall Area; and Fiji were at the head of the queue. Комиссия напомнила, что на очереди рассмотрение представлений Мьянмы, Йемена, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в отношении района Хаттон-Роколл, Ирландии в отношении района Хаттон-Роколл и Фиджи.
The efforts of the Government in the economic sector are aimed at achieving the ultimate objective of bringing about a high standard of living for the more than 51 million people of Myanmar, in line with the social objectives of the Government. Усилия правительства в экономическом секторе направлены на достижение конечной цели обеспечения высоких стандартов жизни для более чем 51-миллионного населения Мьянмы в соответствии с планами правительства в социальной сфере.
From that point, the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar follows the contours of the 200-M limit drawn from Myanmar's normal baselines to the point located at the coordinates set forth in paragraph 3 of the Submissions as set out in the Reply. (З) от этой точки морская граница между Бангладеш и Мьянмой соответствует очертаниям 200-мильной границы, проведенной от обычных исходных линий Мьянмы, до точки с координатами, указанными в пункте 3 представлений, содержащемся в нашем ответе;
The Special Rapporteur's recommendations made in earlier sections of the present report, as well as in his previous reports, remain valid in view of the prevailing situation in Myanmar. провести серьезный диалог с правительством Мьянмы по вопросу о надлежащих мерах реагирования на конфликтную ситуацию в восточной части Мьянмы.
Mr. Mayr-Harting: I wish to thank the Secretary-General for joining us here today, for the briefing he gave us today and, above all, for his active engagement on Myanmar as well as for that of his Special Adviser, Mr. Ibrahim Gambari. Г-н Майер-Хартинг: Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за участие в этом заседании, за брифинг, с которым он сегодня выступил перед нами, а главное - за его активное участие в решении проблемы Мьянмы.
In the same letter, the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh invited the Tribunal to exercise jurisdiction over the dispute, "[g]iven Bangladesh's and Myanmar's mutual consent to the jurisdiction of ITLOS". В этом же письме министр иностранных дел Бангладеш указала, что «с учетом взаимного согласия Бангладеш и Мьянмы на юрисдикцию МТМП», она просит Трибунал осуществить юрисдикцию в отношении спора.
At the 3rd meeting, on 13 September 2011, the Minister for Foreign Affairs of Myanmar, Wunna Maung Lwin, and the Minister for Justice and Human Rights of the Democratic Republic of the Congo, Luzolo Bambi Lessa, delivered statements to the Human Rights Council. На 3-м заседании 13 сентября 2011 года в Совете по правам человека выступили Министр иностранных дел Мьянмы Вунна Маунг Лвин и Министр юстиции и по правам человека Демократической Республики Конго Лузоло Бамби Лесса.
The provision of technical electoral support from the United Nations to the Government will be determined by an electoral needs assessment mission by the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, following a request from Myanmar's Union Election Commission. Оказание Организацией Объединенных Наций технической помощи правительству в проведении выборов будет осуществляться с учетом результатов работы миссии по оценке связанных с проведением выборов потребностей, которая будет организована Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам по просьбе Союзной избирательной комиссии Мьянмы.
As at 15 February 2008, the population of refugees from Myanmar in Thailand, including the registered population, asylum-seekers waiting for action by the Thailand Provincial Admission Board and students was estimated by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees at 130,241. Согласно оценкам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, численность беженцев из Мьянмы в Таиланде, включая зарегистрированных беженцев, просителей убежища, ожидающих решения таиландского Провинциального совета по адмиссии, и учащихся, составила по состоянию на 15 февраля 2008 год 130241 человек.