Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
In their efforts to bring about a national reconciliation acceptable to Myanmar, I therefore urge all those parties engaged in the process to embrace these concepts in the year ahead. В духе их усилий по достижению приемлемого для Мьянмы национального примирения я настоятельно призываю все стороны, вовлеченные в этот в процесс, учитывать эти концепции в предстоящем году.
This is what the Special Rapporteur has initiated in order to build a constructive partnership with all those, both inside and outside Myanmar, who aspire to contribute towards promoting and protecting human rights and the well-being of the people in the country. Именно это начал делать Специальный докладчик для установления конструктивных партнерских отношений со всеми теми, кто как внутри Мьянмы, так и вне ее стремится к поощрению и защите прав человека и благосостояния народа этой страны.
The two cases reported to the Working Group in the past occurred in 1992 and concern citizens of Myanmar who were allegedly arrested on suspicion of being illegal immigrants and taken to the local police station, from where they subsequently disappeared. Два случая, ранее доведенных до сведения Рабочей группы, имели место в 1992 году и касались граждан Мьянмы, которые предположительно были арестованы в связи с тем, что их считали нелегальными иммигрантами, доставлены в местный полицейский участок, откуда впоследствии исчезли.
Heroin from Afghanistan and Pakistan enters India from the north-west and from Myanmar through Bangladesh and the north-eastern states of India. Героин, производимый в Афганистане и Пакистане, поступает в Индию через северо-западные штаты, а героин из Мьянмы - через Бангладеш и северо-восточные штаты страны.
In the current volatile international context following the 11 September attacks in the United States, all efforts should be made to defuse such tensions, which, in the context of Myanmar, may spill over into wider unrest and violence. В нынешней изменчивой международной обстановке, сложившейся после того, как 11 сентября были совершены нападения на Соединенные Штаты, следует прилагать все усилия для снятия такой напряженности, которая в условиях Мьянмы может вылиться в массовые беспорядки и акты насилия.
This concern stems from, inter alia, reports from the three regions of the country which pose the largest security problems for the people of Myanmar. Эта озабоченность основывается, в частности, на сообщениях, поступающих из трех районов страны, где наблюдаются самые большие проблемы в плане безопасности населения Мьянмы.
The 6 May 2002 statement by the SPDC was interpreted by many Myanmar citizens as a signal that a page effectively had been turned and that the space for political activities was being reopened. Заявление ГСМР от 6 мая 2002 года было воспринято многими гражданами Мьянмы как сигнал, свидетельствующий о том, что действительно была открыта новая страница и что вновь предоставляются возможности для политической деятельности.
In this regard, the Special Rapporteur will be more than happy to collaborate with Myanmar authorities in seeking international cooperation with relevant agencies, such as UNICEF, and NGOs. В этом отношении Специальный докладчик был бы весьма рад взаимодействовать с властями Мьянмы в поиске путей сотрудничества с такими соответствующими международными учреждениями, как ЮНИСЕФ, и с НПО.
Statements were also made by the observers for Panama, Sweden, Belgium, Malaysia, Poland, Hungary, Namibia, Azerbaijan, Slovenia, Switzerland and Myanmar. С заявлениями выступили также наблюдатели от Панамы, Швеции, Бельгии, Малайзии, Польши, Венгрии, Намибии, Азербайджана, Словении, Швейцарии и Мьянмы.
I also wish to express Pakistan's sincere appreciation to my friend, Ambassador U Mya Than of Myanmar, for the skilful manner in which he guided this Committee last year. Я также хочу выразить от имени Пакистана искреннюю признательность послу Мьянмы У Мья Тхану за то мастерство, с которым он руководил работой этого Комитета в прошлом году.
She recalled that a favourite theme at the Beijing Conference had been "Think globally, act locally", which was equally relevant in 2001, as attested to in Myanmar's initial report, submitted to CEDAW in 2000. Она напоминает, что главной темой Пекинской конференции была идея «думать глобально, действовать на местах», которая сохраняет свою актуальность и в 2001 году, свидетельством чего является первоначальный доклад Мьянмы, представленный Комиссии в 2000 году.
Women of Myanmar had long enjoyed the right to inherit and the right to half of all assets in the event of divorce. Женщины Мьянмы уже на протяжении долгого времени пользуются правом наследования и правом на половину всего имущества в случае развода.
The Myanmar Maternal and Child Welfare Association worked closely with other non-governmental organizations and with the United Nations system and conducted vocational training programmes, operated a credit scheme for women starting their own business, and ran many day-care centres and maternity homes. Ассоциация охраны матери и ребенка Мьянмы тесно сотрудничает с другими неправительственными организациями и с системой Организации Объединенных Наций и осуществляет программы профессионально-технической подготовки, использует программу кредитования женщин, создающих собственные предприятия, и имеет большое число детских садов и родильных домов.
To enhance cooperation at the regional level, ministers from Myanmar, China, Thailand and Laos met in Beijing in August and agreed to cooperate closely to fight the problem. В целях укрепления сотрудничества на региональном уровне министры из Мьянмы, Китая, Таиланда и Лаоса провели встречу в Пекине в августе этого года и договорились о тесном сотрудничестве в борьбе с этим бедствием.
With regard to persons detained as a result of the 30 May events, the Special Rapporteur was informed by the Myanmar Mission in Geneva that, altogether, 96 persons had been freed thus far. Что касается лиц, задержанных из-за событий, произошедших 30 мая, то представительство Мьянмы в Женеве сообщило Специальному докладчику, что, по состоянию на данный момент, освобождены 96 человек.
Statements were made by the representatives of Sweden, Senegal, the Niger, Myanmar, Mauritania, Mozambique, Kenya, Norway, India, Nepal and Nigeria. С заявлениями выступили представители Швеции, Сенегала, Нигера, Мьянмы, Мавритании, Мозамбика, Кении, Норвегии, Индии, Непала и Нигерии.
Daw Aung San Suu Kyi has made it clear that there will be no solution to the challenges which the Myanmar society faces without the participation of all sectors of society, including the Tatmadaw. Г-жа Аунг Сан Су Чжи дала ясно понять, что без участия всех секторов общества, включая «татмадау», решить проблемы, с которыми сталкивается общество Мьянмы, будет невозможно.
The Special Rapporteur strongly recommends that SPDC return to dialogue with NLD and other political forces in the country, so that the Myanmar people can find solutions for the immense challenges ahead. Специальный докладчик настоятельно рекомендует ГСМР возобновить диалог с НЛД и другими политическими структурами в стране, с тем чтобы народ Мьянмы смог решить существующие многочисленные проблемы.
Another case concerned a French national, a militant of the Karen National Union residing on the Thai-Myanmar border, who allegedly disappeared in 2001 after crossing the border into Myanmar. Другой случай касался французского гражданина, являвшегося боевиком Каренского национального союза и проживавшего возле границы с Мьянмой, который, как утверждалось, исчез в 2001 году после перехода на территорию Мьянмы.
The report noted that the provisions adopted by the Myanmar authorities in 1999 and 2000 were a relevant but insufficient basis for improving legislation as previously noted by the ILO Committee of Experts on Application of Conventions and Recommendations. В докладе отмечается, что положения, принятые властями Мьянмы в 1999 и 2000 годах, являются уместными, но недостаточными для улучшения законодательства, как ранее отметил Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций.
The August 2001 Cabinet Resolution permitted illegal migrants from three countries - Laos, Cambodia and Myanmar - to register as foreign laborers in order to be entitled to protection under the Thai Labor Law as well as to health insurance. В августе 2001 года Кабинет обнародовал постановление, разрешив незаконным мигрантам из трех стран - Лаоса, Камбоджи и Мьянмы - регистрироваться в качестве иностранных трудящихся для того, чтобы иметь право на защиту в соответствии с таиландским законом о труде, а также на медицинское страхование.
Mr. Hof, speaking on behalf of the European Union and of the sponsors, expressed his appreciation to the delegation of Myanmar for its constructive attitude during the informal consultations on the draft resolution. Г-н Хоф, выступая от имени Европейского союза и авторов, выражает свою признательность делегации Мьянмы за ее конструктивную позицию в ходе неофициальных консультаций по этому проекту резолюции.
Associated with this is the urgent need to obtain a much clearer picture of the deteriorating state of the natural environmental resources in critical areas of Myanmar in order to assess properly its effects on the livelihoods and food security of rural communities. В этой связи отмечается срочная необходимость более четко представлять себе вопрос об ухудшении состояния природных ресурсов в важнейших областях Мьянмы, с тем чтобы надлежащим образом проанализировать воздействие этого процесса на уровень жизни и продовольственную безопасность сельских общин.
The Committee continued its general debate and heard statements by the representatives of The former Yugoslav Republic of Macedonia, Myanmar, Namibia, Bolivia, Brunei Darussalam and the United Republic of Tanzania. Комитет продолжил свои общие прения и заслушал заявления представителей бывшей югославской Республики Македонии, Мьянмы, Намибии, Боливии, Брунея-Даруссалама и Объединенной Республики Танзании.
At the same time, may I also take this opportunity to express our appreciation to Ambassador U Mya Than of Myanmar for the excellent work he carried out as Chairman of the Committee during the previous session. В то же время я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность послу Мьянмы У Мья Тхану за прекрасную работу, проделанную им на посту Председателя Первого комитета на предыдущей сессии.