| OIC was deeply concerned at Myanmar's reservation to paragraphs 7, 14 and 15 of the draft resolution. | ОИС глубоко обеспокоена оговорками Мьянмы относительно пунктов 7, 14 и 15 постановляющей части проекта резолюции. |
| The Government had responded with an alternative draft text that would allow technical cooperation only at Myanmar's request. | Правительство ответило альтернативным проектом текста, согласно которому осуществлять техническое сотрудничество разрешается только по просьбе Мьянмы. |
| The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance. | Международное сообщество должно уважать право Мьянмы на выбор своего собственного пути и должно оказать ей конструктивную помощь. |
| She asked how the United Nations could provide support for achieving reconciliation among Myanmar's ethnic groups. | Она спрашивает, какую поддержку может оказать Организация Объединенных Наций в достижении примирения между этническими группами Мьянмы. |
| With respect to communal and religious violence, decades of oppression had taught the peaceful people of Myanmar to respond to conflicts with violence. | Что касается межобщинного и религиозного насилия, то десятилетия угнетения научили мирный народ Мьянмы реагировать на конфликты насилием. |
| Methamphetamine was smuggled out of Myanmar into Yunnan Province, of China and also into the Chinese provinces of Guangdong and Guangxi. | Метамфетамин провозился контрабандой из Мьянмы в провинцию Юньнань, Китай, а также в китайские провинции Гуандун и Гуанси. |
| Nevertheless, it is believed that large amounts of heroin also continued to enter China from northern Myanmar via Yunnan province. | Тем не менее представляется, что большое количество героина также продолжало поступать в Китай из северной Мьянмы через китайскую провинцию Юньнань. |
| Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. | Власти Китая указывали, что метамфетамин перевозится через границу из Мьянмы в Китай. |
| The representative of Myanmar informed the Meeting of the barrier-free awareness campaign conducted in his country. | Представитель Мьянмы информировал Совещание о проводимой в его стране кампании по расширению осведомленности о безбарьерной среде. |
| The representatives of Myanmar and Palau informed the Meeting that their respective Governments would accord importance to awareness-raising campaigns. | Представители Мьянмы и Палау проинформировали Совещание о том, что правительства их соответствующих стран будут придавать важное значение кампаниям по улучшению информированности. |
| What the Myanmar delegation always wanted, as a priority in the Conference, is a committee on nuclear disarmament with a negotiating mandate. | Чего всегда хотела делегации Мьянмы в качестве приоритета на Конференции, так это комитета по ядерному разоружению с переговорным мандатом. |
| A trade and investment capacity-building programme for Myanmar was prepared for implementation in 2013 and 2014. | Для Мьянмы подготовлена программа развития потенциала, которая будет осуществляться в период 2013 - 2014 годов. |
| Migrants from Myanmar struggle daily to survive a life of abject poverty. | Мигранты из Мьянмы ежедневно борются за свое выживание в условиях крайней нищеты. |
| New country programmes are being formulated for Colombia, Myanmar, Nigeria and Peru. | Разрабатываются новые страновые программы для Колумбии, Мьянмы, Нигерии и Перу. |
| In 1982, his parents were shot dead by the army of Myanmar. | В 1982 году его родители были застрелены военнослужащими армии Мьянмы. |
| Ko Htin Kyaw is a national of Myanmar. | З. Ко Хтин Кио является гражданином Мьянмы. |
| On 12 June 2012, Brang Yung and Laphai Gam were both arrested by the Myanmar army. | 12 июня 2012 года Бранг Юнг и Лапхай Гам были арестованы военнослужащими армии Мьянмы. |
| Statements by Chile, Myanmar and Uruguay were not delivered due to lack of time. | Выступление делегаций Мьянмы, Уругвая и Чили не смогли быть заслушаны из-за нехватки времени. |
| She welcomed the progress made by Myanmar and called on all States to work with the country in the context of a respectful dialogue. | Оратор приветствует успехи Мьянмы и призывает все государства взаимодействовать с этой страной в рамках уважительного диалога. |
| Her delegation would welcome Myanmar's continued cooperation with the United Nations system. | Делегация страны оратора будет приветствовать дальнейшее сотрудничество Мьянмы с системой Организации Объединенных Наций. |
| Myanmar commended the high annual average economic growth rate over the previous decade. | Делегация Мьянмы одобрила высокие средние показатели ежегодного экономического роста по сравнению с прошлым десятилетием. |
| Delegations from Chile, Costa Rica, Morocco, Myanmar and Uzbekistan also attended. | З. В нем также приняли участие делегации Коста-Рики, Марокко, Мьянмы, Узбекистана и Чили. |
| Similarly, article 354 of the Constitution of Myanmar extends the right of assembly only to citizens. | Аналогичным образом, в статье 354 Конституции Мьянмы право на собрания распространяется только на граждан страны. |
| Yet under Myanmar law, Rohingya are considered "non-nationals" and do not have citizenship rights. | Однако по законам Мьянмы рохингья считаются "негражданами" и не имеют прав на гражданство. |
| In Myanmar, UNODC developed a country programme in which crime prevention and criminal justice reform are an important priority. | УНП ООН разработало программу мероприятий для Мьянмы, одним из приоритетов которой является предупреждение преступности и реформирование системы уголовного правосудия. |