Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
At the International Labour Conference in June 1996, the Committee on the Application of Standards noted the persistent failure of Myanmar to implement the Convention, and 25 worker-delegates lodged a complaint against Myanmar under Article 26 of the ILO Constitution. Во время Международной конференции труда, состоявшейся в июне 1996 года, Комитет по применению стандартов отметил упорное нежелание Мьянмы осуществлять Конвенцию, и 25 делегатов рабочих подали жалобу на Мьянму в соответствии со статьей 26 Устава МОТ.
The non-acceptance by Myanmar of the customary ICRC procedures for visits to places of detention is highly prejudicial to the amelioration of conditions of detention in Myanmar. Нежелание Мьянмы согласиться с обычными процедурами МККК, предусматривающими посещение мест лишения свободы, в значительной мере препятствует улучшению условий содержания в мьянманских тюрьмах.
It is therefore evident that the co-sponsors lack a clear understanding of Myanmar's concept of human rights, their situation in Myanmar and its root causes. Поэтому очевидно, что у авторов резолюций отсутствует четкое понимание концепции Мьянмы в отношении прав человека, положения в области прав человека в Мьянме и коренных причин этого.
This is unprecedented, since Myanmar is not a threat to either international or regional peace and security, a fact testified to by all of Myanmar's neighbours and the Non-Aligned Movement which constitute a clear majority of United Nations membership. Этот факт является беспрецедентным, поскольку Мьянма не представляет угрозы ни международному, ни региональному миру и безопасности, что подтверждается всеми соседями Мьянмы и Движением неприсоединения, т.е. явным большинством членов Организации Объединенных Наций.
China sincerely calls upon the international community and the Myanmar Government to sustain their current sound interaction, to constructively support the Secretary-General's good offices and to work together to gradually achieve long-term stability and development in Myanmar. Китай искренне призывает международное сообщество и правительство Мьянмы сохранять их нынешнее здоровое взаимодействие, конструктивно поддерживать добрые услуги Генерального секретаря и сотрудничать в целях постепенного достижения в Мьянме долгосрочной стабильности и развития.
As a matter of fact, all of Myanmar's immediate neighbours, all ASEAN members and most Asia-Pacific countries believe that the current situation in Myanmar does not pose a threat to regional peace and security. Ведь все непосредственные соседи Мьянмы, все члены АСЕАН и большинство стран азиатско-тихоокеанского региона считают, что нынешняя ситуация в Мьянме не представляет угрозы для регионального мира и безопасности.
The United Nations must address the problem of Myanmar, and so must the regional organization to which both Myanmar and Indonesia belong. Организация Объединенных Наций должна заниматься проблемами Мьянмы, как и региональная организация, в которую входят и Мьянма, и Индонезия.
In Myanmar, where 135 national races have lived together for over a thousand years, the Union Spirit of Myanmar has been rekindled. В Мьянме, где вот уже свыше 1000 лет проживают бок о бок люди 135 национальностей, был возрожден союзный дух Мьянмы.
He unreservedly condemned the restrictions imposed on the leader, Aung San Suu Kyi, and other members of the National League for Democracy, and urged the Myanmar authorities to cooperate with the Secretary-General's Special Envoy to Myanmar. Он безоговорочно осуждает ограничения в отношении лидера Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию и настоятельно призывает власти Мьянмы сотрудничать со Специальным посланником Генерального секретаря в Мьянме.
While at United Nations Headquarters to present his report, the Special Rapporteur met with several representatives of the Myanmar authorities, other Governments, NGOs, and also private individuals who imparted their views and information on the situation of human rights in Myanmar. Находясь в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с целью представления своего доклада, Специальный докладчик встретился с рядом представителей властей Мьянмы, правительств других стран, НПО, а также частными лицами, поделившимися своими мнениями и информацией о положении в области прав человека в Мьянме.
Replying to the representative of New Zealand, he pointed out that he was only just beginning the preparations for his visit to Myanmar, in cooperation with the High Commissioner for Human Rights, various colleagues and the Myanmar authorities. Отвечая на выступление представителя Новой Зеландии, оратор замечает, что он только начал подготовку к поездке в Мьянму при содействии Верховного комиссара по правам человека, своих коллег и властей Мьянмы.
The comprehensive solution of the Myanmar issue relies mainly on the efforts of the Government and people of Myanmar through inclusive dialogue and full consultation. Всеобъемлющее решение проблемы Мьянмы в значительной степени зависит от усилий, предпринимаемых правительством и народом этой страны на основе всеобщего диалога и полномасштабных консультаций.
We urge the Myanmar Government to continue to engage Mr. Gambari at the highest level and to grant him full access to all parties in Myanmar. Мы призываем правительство Мьянмы к продолжению контактов с гном Гамбари на самом высоком уровне и предоставлению ему полного доступа ко всем основным сторонам в Мьянме.
United Nations high dignitaries visited Myanmar during 2005 and those visits have further promoted Myanmar's cooperation with the United Nations. В 2005 году Мьянму посещали высокопоставленные представители Организации Объединенных Наций, и эти визиты еще больше содействовали сотрудничеству Мьянмы с Организацией Объединенных Наций.
UNHCR has urged the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the pace of the repatriation for those refugees who are willing and cleared to return to Myanmar. УВКБ ООН призвало правительства Бангладеш и Мьянмы ускорить репатриацию тех беженцев, которые желают вернуться в Мьянму и прошли все необходимые формальности.
The draft resolution was entirely unacceptable to Myanmar because it interfered in matters that, in accordance with the Charter, fell under the sovereign domain of Myanmar. Данный проект резолюции является для Мьянмы совершенно неприемлемым, так как он предусматривает вмешательство в те дела, которые, в соответствии с Уставом, относятся к суверенитету Мьянмы.
First Objective: Facilitate the voluntary return to Myanmar of those of the 22,000 remaining refugees who are willing and cleared to return, subject to their readmission by Myanmar. Задача первая: способствовать добровольному возвращению в Мьянму тех из 22 тыс. оставшихся беженцев, которые желают вернуться, прошли все необходимые формальности и возвращение которых зависит от властей Мьянмы.
At the end of 1997, some 103,100 refugees from Myanmar were residing on the Thailand side of the border between Myanmar and Thailand, comprising 91,300 Karen and 11,800 Karenni. В конце 1997 года примерно 103100 беженцев из Мьянмы проживали на таиландской стороне границы между Мьянмой и Таиландом, включая 91300 каренов и 11800 каренни.
The representative of Myanmar presented a paper which listed changes to the spellings of the more important features in Myanmar and stated that no officially approved standardized transliteration system yet existed for the romanization of names in his country's script. Представитель Мьянмы представил документ, в котором перечислялись изменения в написании наиболее важных объектов в Мьянме и отмечалось отсутствие официально утвержденной стандартизированной системы транслитерации для латинизации названий в его стране.
Successive delegations of Myanmar had found all the holders of the various mandates relating to the situation of human rights in Myanmar to be biased and politically motivated, and their reports to be based on unfounded allegations. Сменяющие друг друга делегации Мьянмы находят, что все обладатели различных мандатов, касающихся положения с правами человека в Мьянме, пристрастны и политически мотивированы, а их доклады основаны на непроверенных утверждениях.
In collaboration with the Ministry of Agriculture and Irrigation of Myanmar, UNAPCAEM organized a training on post-harvest technology for rice production in Myanmar from 16 to 20 December 2010. В сотрудничестве с Министерством сельского хозяйства и ирригации Мьянмы АТЦСМАООН организовал подготовку по технологии обработки урожая риса, которая проходила в Мьянме 16-20 декабря 2010 года.
It welcomed Myanmar's accession to the Palermo Protocol and the Joint Government of the Union of Myanmar-ILO Plan of Action for the Elimination of Forced Labour Practices in Myanmar. Она приветствовала присоединение Мьянмы к Палермскому протоколу и Совместный план действий правительства Союза Мьянма и МОТ в целях ликвидации практики принудительного труда в Мьянме.
In January 2011, an estimated 700 prisoners, from approximately 12 prisons and labour camps throughout Myanmar, were reportedly sent to southern Kayin State by the Myanmar military with the cooperation of the Corrections Department and the police, to serve as porters. По имеющимся сведениям, в январе 2011 года вооруженные силы Мьянмы, при содействии Департамента по делам исправительных учреждений и полиции, направили порядка 700 заключенных из примерно 12 тюрем и трудовых лагерей страны в южные районы административной области Кайин для использования их в качестве носильщиков.
The party had also stated that it had contacted the national ozone unit of Myanmar, going through all official channels, to seek informal prior informed consent to import methyl bromide into Myanmar. Сторона также заявила, что она связалась с национальным органом по озону Мьянмы по всем официальным каналам, запросив неофициальное предварительно обоснованное согласие на импорт бромистого метила в Мьянму.
My Special Adviser further observed that the Government's commitment to reform offered an opportunity for enhancing mutual understanding between Myanmar and the international community, which was particularly relevant in the context of Myanmar's proposal to assume the Chair of ASEAN in 2014. Мой Специальный советник далее отметил, что приверженность правительства реформам открывает возможность для повышения уровня взаимопонимания между Мьянмой и международным сообществом, что имеет особое значение в контексте предложения Мьянмы выступить в роли страны-председателя АСЕАН в 2014 году.