Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянмы

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянмы"

Примеры: Myanmar - Мьянмы
I emphasized that Myanmar's chairmanship of ASEAN in 2014 gave the President a very good opportunity to create an even more politically conducive atmosphere to achieve national reconciliation. Я особо отметил, что благодаря председательству Мьянмы в АСЕАН в 2014 году у президента появилась очень хорошая возможность создать такую политическую атмосферу, которая еще больше бы благоприятствовала обеспечению национального примирения.
He facilitated discussions within the United Nations system with a view to strengthening and coordinating the Organization's engagement on various issues concerning Myanmar. Он обеспечил дискуссии в рамках системы Организации Объединенных Наций с целью усиления и координации участия Организации в решении различных проблем, касающихся Мьянмы.
Other high-level visits included the visit to Myanmar by the then Chair of the Standing Committee of the National People's Congress, Wu Bangguo, in September 2012. В числе других визитов на высшем уровне было посещение Мьянмы тогдашним Председателем Всекитайского собрания народных представителей Ву Бангго в сентябре 2012 года.
Myanmar had accumulated important arrears over the previous decade, and the Paris Club meeting focused on clearing those arrears and re-establishing sustainability for the country. Поскольку за последнее десятилетие у Мьянмы образовалась крупная просроченная задолженность, это заседание Парижского клуба было посвящено вопросу об урегулировании такой просроченной задолженности и восстановлении экономической стабильности страны.
Japan suspected that entities of the Democratic People's Republic of Korea helped the Myanmar military to acquire dual-use items from Japan. У Японии имеются подозрения, что фирмы в Корейской Народно-Демократической Республике помогали военным Мьянмы импортировать из Японии товары двойного назначения.
It would be useful to learn about the particular issues affecting women from Myanmar who lived in refugee camps in the State party. Было бы целесообразно узнать о конкретных проблемах, которые затрагивают положение женщин из Мьянмы, проживающих в лагерях для беженцев в государстве-участнике.
It is particularly concerned that children in the camps are at risk of recruitment and re-recruitment by non-State armed groups from Myanmar operating inside the Thai border. Он особенно обеспокоен тем, что детям в таких лагерях грозит вербовка или повторная вербовка негосударственными вооруженными группами из Мьянмы, действующими в пределах границ Таиланда.
Exports and foreign direct investment were now on the rise and the upward trend in gross domestic product had prompted steps to graduate Myanmar from least developed country status. В настоящее время в Мьянме наблюдается увеличение объемов экспорта и прямых иностранных инвестиций, что в совокупности с наметившимся ростом ВВП может служить основанием для исключения Мьянмы из списка наименее развитых стран.
The Government and people of Myanmar would be encouraged in their efforts if the controversial resolution on the human rights situation in the country were abolished. Правительство и народ Мьянмы почувствуют поддержку их усилий, если Комитет откажется от этой противоречивой резолюции о положении в области прав человека в их стране.
Nepal remains potentially eligible for the debt relief under the Initiative, while the potential eligibility of Myanmar and Zimbabwe has yet to be formally assessed. На получение помощи по линии облегчения задолженности в рамках Инициативы по-прежнему претендует Непал, а оценку потенциального соответствия критериям Мьянмы и Зимбабве еще предстоит формально оценить.
Following last year's trend, more Member States cancelled debts owed by Myanmar and provided grants and increased cooperation in support of reform in the country. Продолжилась тенденция, наметившаяся в прошлом году, и еще ряд государств-членов списали долги Мьянмы и предоставили ей субсидии, а также расширили сотрудничество с ней с целью содействовать реформам в стране.
In engaging with the Myanmar authorities and other relevant stakeholders, the Special Adviser has sought progress in five areas: Посредством взаимодействия с властями Мьянмы и другими соответствующими заинтересованными сторонами Специальный советник стремился добиться прогресса по следующим пяти направлениям:
Early in 2013, the Fund helped to equip the Myanmar Peace Center through procurement assistance ($500,000) from UNOPS. В начале 2013 года Фонд помог оборудовать Центр мира Мьянмы посредством выделения ресурсов (500000 долл. США) для оказания помощи в закупочной деятельности, предоставляемой по линии ЮНОПС.
On 7 August 2013, just before his visit, 68 children and young people were released from the Myanmar Armed Forces. Накануне его визита, 7 августа 2013 года, 68 детей и молодых людей были освобождены из рядов вооруженных сил Мьянмы.
The European Union draft resolution on human rights in Myanmar could negatively affect the attitude of the authorities in the country towards cooperation with all parties. Представленный Европейским союзом проект резолюции о положении в области прав человека в Мьянме может оказать негативное воздействие на проводимый официальными властями Мьянмы курс на открытое взаимодействие со всеми сторонами.
Also, efforts had been made to abolish the Myanmar army's recruitment of child soldiers and to release those still enlisted. Кроме того, были предприняты усилия по прекращению набора детей в качестве солдат в армию Мьянмы и увольнению тех из них, кто еще находится на службе.
The delegation of Myanmar informed the Commission of its political and economic reform programme and that marked progress had been made in promoting trade and investment. Делегация Мьянмы проинформировала Комиссию о своей программе политических и экономических реформ и о том, что значительного прогресса удалось добиться в деле развития торговли и инвестиций.
Agricultural production is being increased in rural Myanmar through a programme designed to improve food security and boost the incomes of up to two million people. В настоящее время растет сельскохозяйственное производство в сельских районах Мьянмы в результате осуществления программы, направленной на повышение продовольственной безопасности и увеличение доходов двух миллионов человек.
The delegations of Maldives, Mongolia, Myanmar, Thailand and Viet Nam indicated that their Governments had established geriatric services and gerontology training for health-care providers. Делегации Вьетнама, Мальдивских Островов, Монголии, Мьянмы и Таиланда указали на то, что правительства их стран создали систему гериатрического обслуживания и организовали профессиональную подготовку медицинских работников в вопросах геронтологии.
The Myanmar National Human Rights Commission Law was adopted in March 2014 and promulgated by the President in April 2014. Закон о Национальной комиссии по правам человека Мьянмы был принят в марте 2014 года и подписан президентом в апреле 2014 года.
The Committee is further concerned at reports that Rohingya asylum seekers from Myanmar, including children, are routinely detained because of illegal entry into the State party. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что принадлежащие к общине рохингья просители убежища из Мьянмы, включая детей, в рутинном порядке помещаются под стражу ввиду их незаконного появления на территории государства-участника.
During the reporting period, SIAP trained 140 statisticians in seven country courses based on requests from five countries (China, Myanmar, Philippines, Vanuatu and Viet Nam). За отчетный период в СИАТО прошли подготовку 140 статистиков, которые были слушателями семи страновых курсов, проводимых по просьбе пяти стран (Вануату, Вьетнама, Китая, Мьянмы и Филиппин,).
People trafficked to Timor-Leste have included victims from Myanmar, Cambodia, Indonesia, China and the Philippines. Потерпевшие, оказавшиеся в результате торговли людьми в Тиморе-Лешти, были выходцами из Мьянмы, Камбоджи, Индонезии, Китая и Филиппин.
Since my last report, further efforts have been made to engage the Myanmar authorities and key stakeholders with regard to the objectives of the good offices mandate. З. За период после представления моего последнего доклада были предприняты новые усилия по налаживанию взаимодействия между властями Мьянмы и ключевыми действующими лицами для достижения целей, предусматриваемых мандатом в области добрых услуг.
On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. 10 марта я выступил с заявлением, в котором принял к сведению объявление властями Мьянмы о новых законах о выборах.