We're beginning the age in which machines attached to our bodies will make us stronger and faster and more efficient. |
Мы на пороге эпохи, когда укреплённые на теле механизмы будут делать нас более сильными, быстрыми, а также более умелыми. |
We must not make the mistake of regarding critical opponents as supporters of terrorism, or of suspecting those who do not unconditionally align themselves with a specific anti-terrorist strategy of being sympathisers. |
Не следует делать ошибку и квалифицировать критические высказывания в качестве пособничества терроризму, а также подозревать в таком пособничестве тех, кто не желает безоговорочно поддерживать ту или иную стратегию борьбы с терроризмом. |
It has the power to receive, investigate, hear, make findings and recommend action on complaints concerning New York City police officers involving excessive or unnecessary use of force, abuse of authority and discourtesy or offensive language. |
Он уполномочен получать жалобы, проводить расследование, выслушивать стороны в споре, делать выводы и рекомендовать меры по жалобам на несоразмерное или необоснованное применение силы, злоупотребления властью, грубость или брань нью-йоркских полицейских. |
This module captures the disposal process and has given management an invaluable analytical tool with which to capture trends and make further inferences over the end cycle of mission assets. |
Данный модуль позволяет контролировать процесс ликвидации имущества и предоставляет в распоряжение руководства важный аналитический инструмент, позволяющий выявлять тенденции и делать выводы в отношении заключительных этапов жизненного цикла имущества миссий. |
In other countries, exceptions and limitations determine whether textbooks may be commercially rented and whether researchers and students can make a personal copy of borrowed materials. |
В других странах изъятия и ограничения регулируют вопросы, касающиеся того, могут ли учебники предоставляться на время на коммерческой основе и могут ли исследователи и учащиеся делать для своих личных нужд копии с взятых на время материалов. |
Special advocates are authorized to participate and cross-examine witnesses and make oral and written submissions to the Court during closed hearings, in which the named person does not participate. |
Специализированные адвокаты уполномочены участвовать в допросах и перекрестных допросах свидетелей, а также делать устные и письменные заявления во время закрытых судебных заседаний, в которых не участвует лицо, на чье имя было выдано свидетельство. |
He always makes redecorations in his apartment, because his neighbours make their best to water his apartment. |
12 месяцев в году, как истинный армянин, занят ремонтом квартиры. Любит поговорить, но не имеет возможности делать это по сотовому телефону, так как не имеет оного. |
Consult Antario M and learn whether the country for which you are preparing your documents has signed the Hague Convention or you should make legalization of your documents. |
Обратитесь к нам в офис Антарио М и узнайте для себя, входит ли страна в Гаагскую конвенцию, для которой Вы готовите документы, или же Вам все-таки необходимо делать легализацию документов. |
The idea was to record the program on audio tape in the "Kansas City" standard format and then make a master record from the tape. |
Идея была в том, чтобы брать программы на аудиолентах в уже существовавшем формате «Kansas City Standard» и потом делать копии на виниле с такой мастер-ленты. |
Compare "good", "make", "coolamon". |
Пример: «хорошо», «делать», «куламон (тачка без колёс)». |
The NLHHP is working with community groups and health agencies across the province to encourage people to reduce their risk of heart disease by leading healthier lifestyles, as well as, creating an environment that helps people make healthier choices. |
ПНЛССЗ проводит совместную работу с общинными организациями и учреждениями здравоохранения на всей территории провинции с целью ориентации населения на снижение риска сердечно-сосудистых заболеваний благодаря более здоровому образу жизни, а также созданию атмосферы, позволяющей населению делать такой выбор, который бы благоприятно сказывался на его здоровье. |
Without that, I don't, I... I mean, why make the film! |
Без этого,... зачем вообще делать этот фильм? |
What we rarely do is ask refugees what they want, where they want to go, but I'd argue we can do that and still make everyone better off. |
Мы редко спрашиваем беженцев, чего они хотят, куда хотят уехать, но я утверждаю: мы можем это делать и при этом оставить всех в выигрыше. |
But I firmly believe, which is why I get up and do what I do every single day, that we can make different choices here. |
Но я твёрдо верю, и потому продолжаю делать то, что делаю, каждый день, - что в наших силах изменить эту ситуацию. |
We believe that authorities of the Provisional Institutions of Self-Government should take good note of this and make it their duty to do everything within their power to guarantee the rights of members of all minorities in Kosovo. |
Считаем, что руководству временных институтов самоуправления следует надлежащим образом учесть это и взять на себя обязательство делать все возможное для гарантирования прав членов любых меньшинств в Косово. Виновных в совершении этих актов насилия надлежит заставить осознать, что сила не может быть средством достижения политических целей. |
Moreover, the country's continuing high levels of fixed-asset investment make sense - building roads, water pipes, metro systems, telecommunication networks, and electronics factories is what a vast and rapidly modernizing country must do. |
Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна. |
I can do it clothed or undressed the 20th century fox mambo make it up, shake it up |
я могу делать это в одежде или без нее для мамбо Двадцатого века Фокс исправься, встряхнись позволь фантазиям начаться вот допинг чтобы получить роль, измени прошлое поставь свет, правильный для греха |
With regard to physical and mental faculties, a person's will must also be honed, so that he may make choices with confidence. |
Что касается физических и умственных способностей, то необходимо учитывать и волю той или иной личности, с тем чтобы она могла сама с уверенностью делать тот или иной выбор. |
I figured why do a broadcast with 1.1 million viewers when I can do one for 287,000 and make less money at the same time? |
Зачем делать передачу с миллионом зрителей, когда можно делать для двухсот восьмидесяти семи тысяч и зарабатывать меньше? |
We can still make the pieces. We can make the rightpieces. |
Мы по-прежнему можем делать части, делать правильныечасти, |
Cherry tree calling me here - Why would I make the first move? |
С чего бы мне это делать? |
In European Roulette the player can make the "call" bets - the bets combinations to the adjacent (on the wheel) numbers. A special field named "racetrack" or "horseshoe" is lined for them on the playing table. |
В европейской рулетке игрок может делать "устные" ставки - комбинации ставок на номера, расположенные рядом друг с другом на колесе. |
It's kind of a puppeteering thing, where I can use as manyfingers as I have to draw and make - Now, there's a lot of actualmath going on under here for this to control this mesh and do theright thing. |
Это что-то вроде пальцевой куклы, которой я могу управлять, используя пальцы. За этим стоит множество вычислений, позволяющихконтролировать объекты и делать все правильно. |
In combat, the player will be able to side dash, boost, and make 180 degree turns to compensate for the slow movement of the mech-which in turn will deplete the recharging fuel gauge. |
В бою игрок может отпрыгивать в сторону, ускоряться, и делать разворот на 180 º, чтобы компенсировать медленные движения мехов. |
Do you think I'd make that kind of claim if I couldn't deliver on it? |
Стал бы я делать такие заявления на пустом месте? |