I can make a leaf, a heart, a skull and crossbones. really? |
Я умею делать лист, сердце, - череп с костями. |
So the dinner is at 8:00, and when we make the announcement, |
Ну ладно... Обед в 8.00 и когда мы будем делать заявление |
Who is this "Craig", and who told him he could make lists? |
Кто этот "Грэг", и кто сказал ему, что он может делать такие предложения? |
Well, all my checks are in, so I have to run and make a cupcake delivery. |
Итак, мои чеки сходятся так что я должна бежать и делать доставки кексов |
Only businesses that can borrow long-term now, lock in a low real interest rate, and invest in expanding their capacity can make the domestic bet that interest rates will rise. |
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся. |
We're not going to ever recreate a whole human in these chips, but what our goal is is to be able to recreate sufficient functionality so that we can make better predictions of what's going to happen in humans. |
Мы никогда не сможем воссоздать всего человека на этих чипах, но наша цель - иметь возможность воссоздать достаточную функциональность так, чтобы мы могли делать более точные прогнозы того, что будет происходить в людях. |
Ultimately, the goal, once we understand how these subtle effects can change our decision making, we want to be able to provide people tools so that they can consciously make themselves better savers and more conscious investors in their own future. |
В конечном итоге мы хотели бы, когда мы поймём, как эти тонкие эффекты могут влиять на принятие решений, быть в состоянии подсказать людям, как сознательно делать больше сбережений и более сознательно инвестировать в своё собственное будущее. |
If you get it down below five years then it becomes almost a no-brainer because the interest to own it - someone else will finance it for you and you can just make money, basically from day one. |
Если мы ее снизим до пяти лет, тогда она становится почти повсеместной, потому что становится интересно владеть ей - кто-то финансирует ее за вас, а вы сможете делать деньги, практически, с первого дня. |
So of course, how could you make money in charity if charity was your penance for making money? |
Как делать деньги на благотворительности, если она является покаянием за зарабатывание денег? |
Since you're my sponsor... what does that make you to the people whose sponsor I am? |
Так как Вы меня поддерживали... что мне делать для людей, которых поддерживаю я? |
I'm inclined to overlook what happened this afternoon, and not make it a part of your official record, |
Я забуду о том, что случилось сегодня и не буду делать запись в вашем личном деле. |
What do you do if you had to figure out the information behind 11.5 million documents, verify it and make sense of it? |
Что делать, если нужно разобраться в информации, содержащейся в 11,5 миллиона документов, проверить её и понять её истинный смысл? |
And I won't make you watch something that you would never forget. |
И я не буду делать то, что потом трудно будет забыть |
The worst choice you can make is no choice at all' |
Самый плохой выбор - не делать выбор вообще. |
Do you have nothing else to do, than to hang around and make you worry? |
Если тебе нечего делать не надо сидеть и беспокоиться? |
But I totally agree that a demo that was the idea and aim for the welfare of the people for granted at any level of practice does not make a lot of difficult people. |
Но я полностью согласен, что демо, что была идея и цель для благосостояния народа за предоставлен на любом уровне практика не делать много трудных людей. |
If you're in the stronger position, you don't get aggressive, you hold steady and you let the other team make the mistakes. |
Если твоя позиции сильна, на тебя не будут нападать Если ты будешь придерживаться одной позиции и позволишь сопернику делать ошибки. |
And when I inherit Trenwith, you'll come and live there as my steward, and we'll make wheels together! |
Когда я унаследую Тренвит, ты будешь жить там как мой управляющий, и мы вместе будем делать колеса! |
So, what, are you, like, one of those guys who can make a bomb out of bleach and a toothpick or something? |
Стало быть, ты из тех парней, которые умеют делать бомбу из отбеливателя и зубочисток или вроде того? |
And even if you can make it to Boston, are you going knock on the door and say to Mrs. Bell, Big fan of your husband. |
И даже если ты сможешь добраться до Бостона, что ты будешь делать? Постучишь в двери и скажешь Миссис Белл: Здравствуйте, я большой фанат вашего мужа, |
What happened to you telling me to do things that make me feel good? |
Где теперь та ты, что говорила мне делать то, что приносит мне радость? |
No one can tell me off or make me do things because I'm the boss. |
Никто не сможет указывать мне, заставлять что-то делать, потому что я босс.» |
If the Committee could make a contribution without taking part in political operations of no concern to it, it should do so, in the interest of promoting human rights. |
Если он может внести вклад, не принимая участия в политических операциях, которые его не касаются, то он должен это делать в интересах поощрения прав человека. |
I can't make you do anything you don't want to, but I am going to put |
Я не могу заставить тебя делать что-то против твоей воли, но я собираюсь ввести |
If there's one thing we should steal from the Germans, it's the idea that if you acknowledge your dark side and make amends for it, you can free yourself to be a better people and to do well by others. |
Если что и можно позаимствовать у немцев, так это идею, что если мы признаемся себе в своей темной стороне и попытаемся ее исправить, это позволит нам быть лучшими людьми и делать добро другим. |