Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
Come on, man, don't make me do this! Завязывай мужик не заставляй меня делать это!
Captain, don't make me do this! Капитан, не вынуждайте меня этого делать!
What else can you make him do? Что еще ты можешь заставить его делать?
He can make us do stuff? Он может заставлять нас такое делать?
While I decide what to do with you, I shall make you a servant at our court. Пока решу, что с тобой делать, будешь служить при дворе.
So you can't make tools? Так вы не можете делать инструменты?
Jack does his best repairing what we have, but we can't make them, no. Джек старается чинить имеющиеся, но делать новые мы не можем.
The way they make them, I'll never have to tell her. Буду делать как всегда, никогда ей не скажу.
We'd make a game of everything И будем это делать нетрадиционным методом.
We cannot make token gestures of support on one level only to undermine support on another. Мы не можем на одном уровне делать символические жесты в ее поддержку, а на другом - подрывать эту поддержку.
Can you make furniture, Taylor? Goodbye gentlemen. Ты умеешь делать мебель, Тейлор?
The Bureau strongly recommended that the users of EMEP data from the Internet should always make reference to the data source. Президиум настоятельно рекомендовал пользователям данных ЕМЕП, получаемых через Интернет, во всех случаях делать ссылки на источник данных.
The Secretary-General or his representative may, subject to rule 43, make oral as well as written statements to the Sub-Commission concerning any question under consideration. Генеральный секретарь или его представитель могут в соответствии с правилом 43 делать в Подкомиссии устные, а также письменные заявления, касающиеся любого рассматриваемого вопроса.
When exercising this right to inspect, the authorities will make all possible efforts to avoid unduly detaining or delaying a vessel. При осуществлении этого права на проведение осмотра компетентным органам надлежит делать все возможное во избежание неоправданного задержания судна или задержки рейса.
States parties had the right and obligation to take such measures in the light of their specific conditions and could make reservations in accordance with their situation. Государства-участники имеют право и обязательство принимать такие меры с учетом своих специфических условий и делать продиктованные такими условиями оговорки.
The working group would report to the Committee and the Committee alone would have the power to adopt views and make recommendations. Рабочая группа будет представлять Комитету доклады, но только Комитет будет иметь исключительное право высказывать свои соображения и делать рекомендации .
The Administration had decided that it would make every effort not to increase the arrears on current obligations for peacekeeping troops and equipment; it would pay out whatever amounts it received. Администрация приняла решение, что она будет делать все возможное для того, чтобы не увеличивать объем задолженности по текущим обязательствам, касающимся войск и имущества, используемых в рамках деятельности по поддержанию мира; она выплатит ту сумму, которую получит.
A new rule had been adopted providing for an open-ended working group on financial and budgetary matters, which would make recommendations to the Meeting. Было принято новое правило, предусматривающее учреждение рабочей группы открытого состава по финансовым и бюджетным вопросам, которая будет делать рекомендации Совещанию.
The detainee is entitled to appear in the review proceedings; give evidence; call, examine and cross-examine witnesses; adduce material; and make submissions. Задержанный имеет право присутствовать в ходе заседания, на котором рассматривается постановление, давать показания, вызывать свидетелей, задавать им вопросы и проводить перекрестный допрос, ссылаться на материалы дела и делать представления.
We were trying to be responsible and make money, you know? Мы пытались делать благо и получать за это деньги, не так ли?
Especially in America, states I've been stopped in, they make you do that. Особенно в Америке, в тех штатах, где я был, заставляют так делать.
We should therefore do our utmost to prevent them and, to this end, make full use of all means available to the international community. Поэтому мы должны делать все, что в наших силах, для того, чтобы предотвратить их, и с этой целью полностью использовать все имеющиеся в распоряжении международного сообщества средства.
Therefore, the reform process should not impair the funds and programmes but rather make them more relevant to the needs of developing countries. Поэтому процесс реформ не должен сказываться негативно на фондах и программах, а делать так, чтобы они более эффективным образом отвечали на потребности развивающихся стран.
Analysts cannot draw comparisons about the nature and extent of disability within or between countries or make social and economic comparisons between disabled and non-disabled populations. Аналитики не в состоянии делать сравнения относительно характера и распространенности инвалидности в рамках отдельных стран или между странами или производить социальные и экономические сопоставления между трудоспособным и нетрудоспособным населением.
Canada stands firmly behind those commitments, and we will continue to work with our colleagues to consistently make women's equal participation in all post-conflict peace-building efforts a reality. Канада твердо поддерживает эти обязательства, и мы будем и впредь во взаимодействии с нашими коллегами делать все для того, чтобы равноправное участие женщин во всех постконфликтных усилиях по миростроительству стало реальностью.