Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
NGOs with consultative status are represented at UNICEF Executive Board meetings and Programme Committee sessions and may circulate statements or, if permitted by the Chairperson of the Executive Board, make oral statements to the Board on relevant topics. Неправительственные организации, имеющие консультативный статус, представлены на заседаниях Исполнительного совета ЮНИСЕФ и сессиях Комитета по программе, и могут распространять заявления или, с разрешения Председателя Исполнительного совета, делать устные заявления перед Советом по соответствующим темам.
I do not think that any secretariat or any presidency of the General Assembly can make that kind of change, even though the change may be legitimate, based on the resolutions that the General Assembly has decided on. Мне кажется, что ни какой секретариат или председатель Генеральной Ассамблеи не может делать такие изменения, даже если эти изменения могут быть законными, на основе резолюций, по которым Генеральная Ассамблея приняла решение.
The Department of Disarmament Affairs should examine, accumulate and make public and easily accessible the different disarmament and non-proliferation curricula and programmes that States have developed for their formal school systems and university courses as well as for informal training. Департаменту по вопросам разоружения следует изучать, накапливать, распространять и делать доступными различные учебные материалы и программы по вопросам разоружения и нераспространения, разработанные государствами для их формальных систем образования и университетских курсов, а также для неформальной учебной подготовки.
In accordance with Articles 10 and 11 of the Charter, the General Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the Charter and may make recommendations on such questions or matters. В соответствии со статьями 10 и 11 Устава, Генеральная Ассамблея может обсуждать любые вопросы или дела в пределах настоящего Устава и может делать рекомендации в отношении этих вопросов или дел.
According to Articles 10, 11 and 12 of the Charter, the General Assembly may discuss and make recommendations on the maintenance of international peace and security to Member States or the Security Council or to both. Согласно статьям 10, 11 и 12 Устава, Генеральная Ассамблея может обсуждать и делать рекомендации по вопросам поддержания международного мира и безопасности государствам-членам или Совету Безопасности или же и государствам-членам и Совету Безопасности.
Therefore it must make every effort to protect those threatened by violations of human rights, whether these violations result directly from terrorism or are committed in the name of counter-terrorism." Поэтому она должна делать все для защиты тех людей, которым угрожают нарушения прав человека - будь то нарушения в результате непосредственно терроризма или во имя борьбы с терроризмом».
"States may make declarations for further exclusions of the scope of application of this Convention on specific matters according to article 18, paragraph 2, of this Convention." "Государства могут делать заявления в отношении дополнительных исключений из сферы применения Конвенции по конкретным вопросам в соответствии с пунктом 2 статьи 18 настоящей Конвенции".
"Member States of a regional economic integration organization may make declarations concerning their obligation to apply among themselves the respective rules of their organization that differ from those provided for in the Convention." "Государства - члены региональной организа-ции экономической интеграции могут делать заявления относительно своего обязательства применять в отношениях между собой соответ-ствующие правила их организации, которые отличаются от правил, предусмотренных в Конвенции".
Invites States, parliaments, parliamentarians, political parties, the IPU and youth organizations to encourage, promote and make more visible in all fields the initiative, enterprise and creativity of young people; просит государства, парламенты, парламентариев, политические партии, Межпарламентский союз и молодежные организации поощрять, поддерживать и делать более заметными во всех областях инициативу, предприимчивость и творчество молодых людей;
To support the use of non-formal education as a way of providing a participatory learning environment that promotes positive images of girls and young women and that offers the opportunity for girls and boys to gain life skills and make informed choices; поддержать использование неофициального образования как средства обеспечения среды обучения на основе участия, поощряющей формирование позитивных представлений о девочках и молодых женщинах и предоставляющей возможность девочкам и мальчикам приобрести жизненно важные умения и навыки и делать осознанный выбор;
(b) Upon the invitation of the President and subject to the approval of the Conference, make oral statements or provide written reports at such meetings through a limited number of representatives on questions relating to their activities; and Ь) по приглашению Председателя и при условии утверждения Конференцией делать устные заявления или представлять другие материалы на таких заседаниях через ограниченное число представителей по вопросам, касающимся их деятельности; и
The law should provide that the grantor may make a proposal such as that referred to in recommendation 148 and if the secured creditor accepts it, the secured creditor must proceed as provided in recommendations 149 and 150. В законодательстве следует предусмотреть, что лицо, предоставившее право, может делать предложение, о котором идет речь в рекомендации 148, и если обеспеченный кредитор принимает его, то обеспеченный кредитор должен действовать так, как это предусмотрено в рекомендациях 149 и 150.
While the General Assembly may not make recommendations on a matter before the Security Council, it can discuss any question, dispute, or situation on the Council's agenda; хотя Генеральная Ассамблея не может делать рекомендации по вопросам, рассматриваемым Советом Безопасности, она тем не менее может обсуждать любые вопросы, споры или ситуации, включенные в повестку дня Совета;
Moreover, NGOs can attend the UPR Working Group sessions and can make statements at the regular sessions of the Human Rights Council when the outcomes of the State reviews are considered. Кроме того, НПО могут присутствовать на сессиях Рабочей группы по УПО и делать заявления на очередных сессиях Совета по правам человека, на которых рассматриваются результаты обзоров по различным государствам.
Representatives of non-member States may make statements at the meetings upon invitation of the chairperson, including in reply to statements by member States, and may circulate written proposals/documents. Представители государств, не являющихся членами Комиссии, могут по предложению председательствующего делать заявления на заседаниях, в том числе в порядке ответа на заявления государств-членов, и могут рассылать письменные предложения/документы.
(c) Member States in a position to do so should make use of the "Remarks" column in the standardized reporting form to provide additional data, such as models or types; с) государства-члены, которые в состоянии делать это, должны использовать колонку «Замечания» в стандартизированной форме отчетности для представления дополнительных данных, таких, как данные о моделях или типах;
The fact that the Security Council was considering the matter did not preclude discussion thereof in the General Assembly; Article 12 of the Charter merely indicated that the General Assembly could not make recommendations on such matters except at the Council's request. Тот факт, что Совет Безопасности рассматривает этот вопрос, не препятствует его обсуждению в Генеральной Ассамблее; в статье 12 Устава всего лишь указывается, что Генеральная Ассамблея не может делать какие-либо рекомендации по таким вопросам, если Совет не запросит об этом.
But now you just have to get, you know, like, 50 other people to do what you guys have already figured out how to do, then you implement some economies of scale, and then you just make, like, a bunch of money. И теперь вам просто нужно, ну, типа, 50 других людей, которые будут делать то, что вы, ребята, уже знаете как делать, потом вы осуществляете некоторое накопление средств, а потом просто делаете большие деньги.
l couldn't promise you that I would always make sense or do things that you would expect me to do. Не могу обещать тебе, что всегда буду поступать разумно или делать то, что ты от меня ожидаешь.
Our main challenge, now and in our future work, is to agree on what we should specifically do to protect civilians and save lives, how we should make our response more operational, what actions should be taken by whom, etc. Наша главная задача - сегодня и на перспективу - состоит в согласовании того, что конкретно мы должны сделать для защиты гражданских лиц и для спасения жизни людей, как мы можем сделать наши ответные меры более оперативными, кто и что должен делать и так далее.
But why would he make them invisible if he knew it would kill them? Но зачем делать их невидимыми, зная, что это их убьет?
He loves you, and you love him, but that love must make you strong, not weak. Он любит тебя, и ты любишь его, Но эта любовь должна делать вас сильнее, не слабее
I would keep making cinema even if I were the last man on the Earth, maybe I'd keep making it because I need it because I like making it and I would make it. Я продолжу снимать кино, даже если останусь самым последним человеком на земле. Возможно, я продолжу снимать из-за того, что мне необходимо это, из-за того, что мне нравится это и я буду делать это.
(k) To propose conventions, agreements and regulations, and make recommendations with respect to international health matters and to perform such duties as may be assigned thereby to the Organization and are consistent with its objective; к) предлагать принятие конвенций, соглашений и правил и делать рекомендации по вопросам международного здравоохранения и исполнять те обязанности, которые в связи с этим могут быть возложены на Организацию и которые соответствуют ее целям;
Decides that the Committee may decide to terminate the designation of a vessel at any time and may make exceptions to some or all of the measures in paragraph 10 as may be necessary and appropriate; постановляет, что Комитет может в любое время распорядиться о снятии с судна такого обозначения и может делать изъятия из некоторых или всех мер, предусмотренных в пункте 10, если это может оказаться необходимым и уместным;