Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
The committee may also make any practical and necessary suggestions for the effective implementation of this Agreement. Он может также делать предложения относительно практических мер, необходимых для осуществления настоящего Соглашения.
A requirement that a state party to the treaty may not make reservations. Условие, что государство-участник не может делать оговорки.
He believed that as a general rule the Committee should not make negative observations on its own competence. Он полагает, что в принципе Комитет не должен делать замечаний негативного характера по своей компетенции.
I believe that we should make every effort to prevent conflicts becoming "frozen". Я полагаю, что мы должны делать все, чтобы не допускать «замораживания» конфликтов.
During our chairmanship, we will make every effort to further strengthen the close relationship between the OSCE and the United Nations. В период нашего председательства мы будем делать все возможное для дальнейшего укрепления тесных взаимоотношений между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
Don't make exceptions for political reasons. Не делать исключения из политических соображений.
If delegations have general statements, then they should make them the first time we come to that cluster. Если делегации хотят сделать общие заявления, они должны делать их в первый раз, когда мы обращаемся к этой группе.
The special mechanisms established by the Commission intervene in individual cases and also make general statements of principle regarding human rights protection. Специальные механизмы, созданные Комиссией, позволяют заниматься конкретными вопросами, вызывающими озабоченность, а также делать общие заявления принципиального характера в отношении защиты прав человека.
Likewise, no commercial entity should make a statement that is known to be untrue. Таким же образом, ни одно коммерческое предприятие не должно делать заявление, которое, как хорошо известно, является ложным.
The point was also made that financial limits would make insurance and additional mechanisms feasible. Кроме того, было указано, что финансовые ограничения будут делать страхование и дополнительные механизмы практически осуществимыми.
Women and men must be given adequate education and information so that they can make informed reproductive health choices. Женщины и мужчины должны быть достаточно образованными и информированными, с тем чтобы они могли делать осознанный выбор в том, что касается их репродуктивного здоровья.
Committee members can ask other questions and make final remarks. Члены Комитета могут задавать другие вопросы и делать заключительные замечания.
Next, delegations that so wish may make statements or general comments other than explanations of vote. После этого делегации, которые желают этого, будут иметь возможность делать заявления или замечания общего характера, которые не касаются объяснения мотивов голосования.
China will continue its active participation in that process and will make every effort to promote the comprehensive and effective implementation of the BWC. Китай будет и впредь принимать активное участие в этом процессе и делать все возможное для содействия всеобъемлющему и эффективному осуществлению КБО.
Allowing States to voice reservations as called for by the Vienna Convention on Diplomatic Relations would make possible more accessions to the Statute. Разрешение государствам делать оговорки, как это предусмотрено Венской Конвенцией о дипломатических сношениях, позволит добиться более широкого присоединения к Статуту.
It will make every effort to get the peace process under way again. Франция будет делать все от нее зависящее, чтобы помочь возобновить мирный процесс.
They should address it explicitly in their reports and make specific recommendations on the situation of women and girls. Они должны конкретно освещать его в докладах и делать конкретные рекомендации по улучшению положения женщин и девочек.
He or she may also make statements on behalf of the Conference. Он или она может также делать заявления от имени Конференции.
The designated lead agencies should make the appropriate investments in order to provide timely and predictable support. Назначенные ведущие учреждения должны делать соответствующие инвестиции, с тем чтобы обеспечить предоставление своевременной и предсказуемой поддержки.
Education programmes should make specific reference to the needs of women, including rural women. Образовательные программы должны делать особый упор на потребностях женщин, в том числе женщин, проживающих в сельских районах.
If wider access is a political objective, as it often is, then concession design must make it economically feasible. Если ставится политическая цель расширить доступ, а это часто именно так и бывает, то сама схема концессии должна делать ее экономически осуществимой.
Migrant workers could make contributions to the scheme and claim a monthly allowance after they reached retirement age. Трудящиеся-мигранты имеют возможность делать взносы в программу и претендовать на ежемесячное пособие по достижении пенсионного возраста.
In regard to these basic requirements, the international community can make no adjustments. В связи с этими основополагающими требованиями международное сообщество не может делать каких-либо уступок.
In addition, uncertainties as to the precision of diagnosis make inferences difficult. Кроме того, сложно делать выводы из-за неопределенности в вопросе о точном диагнозе.
States had a sovereign right to enter into treaties and make reservations that were consistent with the terms of the treaty. Государства имеют суверенное право присоединяться к договорам и делать оговорки, соответствующие условиям договора.