Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
It will prepare further reports on the implementation of the Convention, draw conclusions from these reports, make draft recommendations to strengthen its implementation and submit these to the Conference of the Parties for discussion and adoption. Она будет готовить новые доклады об осуществлении Конвенции, делать на основе этих докладов соответствующие выводы, готовить проекты рекомендаций об усилении работы по осуществлению Конвенции и представлять их Конференции Сторон для обсуждения и принятия.
If we could make you two kids do what we wanted you to do, you'd be sleeping at home tonight and you wouldn't be wearing shorts with tights. Если бы могли заставить вас двоих делать то, что хочется нам, сегодня ты ночевала бы дома и ты бы не надела эти шорты с колготками
There is about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do, but you have 10 trillion bacterial cells in you or on you at any moment in your life. Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни.
And, I think, sometimes that can make people... do things that they hate themselves for in order to get that control back. So, you think Bennetto...? What? И, я думаю, иногда что может сделать человек... делать то, что они ненавидят себя для того, чтобы получить что управление обратно.
Well also what further? What to do(make), if you gather for the nature (in mountains, the savage on a beach)? Ну и что дальше? Что делать, если вы собираетесь на природу (в горы, дикарем на пляж и т.д.
So how can you, without drying up, make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long? Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
What you said on the day of your resignation, that people can make mistakes and learn from their mistakes, you have forgotten? А то, что ты сказал в день твоей отставки, что люди могут делать ошибки и учиться на них, ты забыл?
In addition, it would be open to contributions earmarked for specific programmes; this would enable donor governments which could not, for varying reasons, make unearmarked contributions, to participate in the fund. Помимо этого, он был бы открыт для взносов, предназначенных для конкретных программ, что сделало бы возможным участие в фонде тех правительств-доноров, которые по тем или иным причинам не могут делать взносы, не предназначенные для конкретных целей.
The purpose of the creation by the Security Council of "safe areas" is to safeguard the civilian population; the protection of those areas by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) must not make that force a party to the conflict. Цель создания Советом Безопасности ООН "безопасных районов" - в охране гражданского населения, и защита СООНО этих районов не должна делать эти Силы стороной в конфликте.
Besides, unequal standards may, unfortunately, be the result of reservations which States may make to particular articles of the Covenant though, I hasten to add, it is questionable whether all reservations may be held to be valid. Кроме того, неравные стандарты могут, к сожалению, явиться результатом оговорок, которые государства могут делать в отношении конкретных статей Пакта, хотя, спешу добавить, сомнительно, что любые оговорки могут считаться обоснованными.
The State Party concerned may, after receiving the informal report and recommendations, make comments and modifications, as it considers necessary, on the informal report, as well as the recommendations. Соответствующее государство-участник может по получении неофициального доклада и рекомендаций делать такие замечания и изменения в отношении неофициального доклада и рекомендаций, какие оно сочтет необходимыми.
and the fact that victims may make representations to the Court in written form or, with leave of the Court, in other forms. и тому, что потерпевшие могут делать представления в Суд в письменной форме и, с разрешения Суда, в других формах.
(a) The dialogue on the theme would start with an expert panel, which would make presentations on the main issues involved and would respond to questions. а) дискуссию по той или иной конкретной теме будет открывать обсуждение с участием группы экспертов, которые будут делать доклады по основным затронутым темам и отвечать на вопросы.
What do we do with the ones we know won't make it? Что будем делать, если будем уверены, что они не выживут?
A transformed UNIDO should have a clear idea of what it could do best, of what it could not do, and of what it could not do alone, if it was to tackle the multifaceted problems of development and make a sustainable impact. Для того чтобы решать многогранные проблемы развития и оказывать устойчивое влияние на процесс развития, преобразованная ЮНИДО должна четко представлять, что она может делать лучше всех, что она делать не может и что она делать не может в одиночку.
All she has to do is go on the show, do all the performing, make all the money, and leave the rest to us. Все, что ей нужно делать - пойти на шоу, выступить, заработать деньги... а остальное предоставьте нам
His Government would accept the draft on three conditions: the text must achieve a suitable balance between upstream States and downstream States; it should not make it difficult or impossible to use international watercourses; and it should provide suitable mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Швейцарское правительство согласится с проектом в случае соблюдения трех условий: текст должен обеспечивать равенство между государством верхнего течения и государством нижнего течения; он не должен затруднять или делать невозможным использование международных водотоков; он должен предусматривать адекватные механизмы мирного урегулирования споров.
(c) Promote the use of infiltration techniques when the nature of the applicants and the terrain make it possible to do so without endangering surface and groundwater resources; с) содействовали использованию методов инфильтрации, когда характер сточных вод и почвы позволяет это делать, не создавая угрозы для ресурсов поверхностных и грунтовых вод;
If we don't deceive and hurt each other, we will not make a profit, Если мы не будем обманывать, и делать друг другу больно, мы не получим никакой прибыли,
There is about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do, but you have 10 trillion bacterial cells in you or on you at any moment in your life. Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни.
The comparisons we make when we are appraising value, where we're trying to estimate how much we'll like things, are not the same comparisons we'll be making when we consume them. Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
And one of the things we did was try to figure out: how small can you make these biospheres, and what can you do with them? И одной из тех вещей, что мы делали, была попытка выяснить: насколько маленькими можно сделать эти биосферы, и что можно с ними делать?
And one of the things we did was try to figure out: how small can you make these biospheres, and what can you do with them? И одной из тех вещей, что мы делали, была попытка выяснить: насколько маленькими можно сделать эти биосферы, и что можно с ними делать?
So how can you, without drying up, make things with the same pleasure, as a gift to others, for so long? Как же можно, не иссушаясь, делать вещи с тем же удовольствием, как подарок другим, так долго?
The comparisons we make when we are appraising value, where we're trying to estimate how much we'll like things, are not the same comparisons we'll be making when we consume them. Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.