Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
He'll make you do things! Terrible things! Он заставит делать тебя что-нибудь ужасное!
All my life she tried to force me into things, tell me what to do, make decisions for me. Всю жизнь она пыталась меня к чему-то склонять, указывать, что делать, принимать за меня решения.
Now, you are my slave, and I can make you do anything I want you to. Итак, ты мой раб и я могу заставить тебя делать всё, что захочу, доктор Секретен.
Sir, please. Please, don't make me do that. Сэр, прошу, не заставляйте меня это делать.
Let's not make too big a deal of this, okay? Давай не будем делать из этого что-то серьёзное, ладно?
Says she can taste caramel in her latte, so she has me make it again 'cause she doesn't do sugar. Говорит, что может чувствовать вкус карамели в латте, и по-этому заставляет меня делать его заново, потому что не употребляет сахара.
I can't go into many pages. I can't make this double click. Я ведь на многие страницы и не могу попасть, потому что не умею делать двойной клик.
It's not fresh from the kitchen, so I... I have them make it here so... Так как я... заставил их делать его... на моих глазах.
If you ever make a business card, you could use that. Надумаешь делать себе визитки, так и напиши!
My great-aunt Miranda was the only one that could make it, and because I was the oldest girl that didn't marry a Peruvian, the recipe passed down to me. Сестра моей бабушки Миранда была единственной, кто мог его делать, и поскольку я самая старшая девочка, не вышедшая замуж за перуанца, рецепт перешёл ко мне.
Sure, I can make you anything Вы умеете делать оригами? Да. Могу...
Let's not make a thing of this. Не будем делать из мухи слона!
Dawkins says, "Let's make snow angels." Докинс такой: "Давайте делать"бабочек"".
Troilus has been very kind to me and I'm very fond of him and if all you can do is make remarks like that... Троил очень хорошо относился ко мне, и я его очень люблю и если все, что ты можешь - это делать такие замечания...
We'll make mistakes, but they'll be our mistakes, not yours. Мы будем делать ошибки, но это будут наши ошибки, не ваши.
When you're the boss, make whatever call you want. Когда ты босс, можешь делать все, что тебе захочется
In fact, let's not make this into a thing. Вообще-то, давай просто не будем делать из этого проблему и все тут?
What we will do, is we'll make our dream be that your dream is to see Third Eye Blind. Что мы будем делать, мы сделаем нашу мечту вашей мечтой увидеть Третий глаз слепой.
Well, I think that I'm really friendly and I can really help out and make people feel welcome on the plane and... Ну, я очень дружелюбна, я люблю помогать другим... делать так, чтобы пассажиры чувствовали, что им рады и...
Look, let's not make this a thing, okay? Слушай, давай не будем делать из мухи слона, ладно?
You said things and you did things that it didn't make any sense to say and do. Ты говорил что-то и делал что-то, поэтому нет смысла говорить и делать.
And when Max gets here, I'm sure she'll make fun of you and then tell you what to do. И когда Макс будет здесь, я уверена, что она посмеется над тобой, а потом скажет, что тебе делать.
Don't try and make this about the right thing to do. Только не делай это потому, что это надо делать.
Assuming we make it to the barn, what do we do? После того, как мы окажемся в сарае... что нам делать дальше?
So now I must do what Neolution raised me to do, - make the hard choices. Так что теперь я должна делать то, ради чего Неолюция вырастила меня, делать тяжелый выбор.