You make me do whatever you want. |
Ты заставляешь меня делать все, что тебе захочется. |
We are too often what our fathers make us. |
Мы слишком часто делаем то, что наши отцы заставляют нас делать. |
Don't make a big deal. |
Я бы не стал делать из этого большую проблему. |
Some things nobody can make me do. |
Но есть вещи, которые меня никто не заставит делать. |
You make people do it at your place. |
Ведь ты заставляешь людей, делать это в своем доме. |
Children should shoot us for what we make them do. |
Дети должны бы застрелить нас за то, что мы их заставляем делать. |
Only if you make it one. |
Только если ты будешь делать из этого проблему. |
That guy can make a flag do anything he wants. |
Этот мужик, может заставить флаг делать всё, что он захочет. |
Indeed, the rejection of transparency and accountability make the protection of human rights difficult, if not impossible. |
В действительности отказ от транспарентности и подотчетности может затруднять защиту прав человека или же делать ее просто невозможной. |
Don't make me hurt Pam, Stuart. |
Не заставляй меня делать больно Пэм, Стюарт. |
Please don't make me do this. |
Пожалуйста, не заставляйте меня делать это. |
Let's... let's not make my humiliation official. |
Давай... давай не будем делать моё унижение официальным. |
Ma, please don't make me go to this. I promise. |
Мам, пожалуйста, не заставляй меня делать этого. |
Go make Laurie do something with her life. |
Иди и заставь Лори что-нибудь делать со своей жизнью. |
They should not make so much fuss And do what they are told. |
Им следовало бы не устраивать всю эту суету, а делать то, о чём говорят. |
Don't make me go there, Megan. |
Не заставляй меня это делать. Меган. |
Please, Don't make us make it your problem. |
Пожалуйста, не заставляй нас делать это твоей проблемой. |
He could request information from State bodies and officials, make prison visits and make recommendations to parliament. |
Он вправе запрашивать информацию у государственных органов и должностных лиц, посещать тюрьмы и делать рекомендации Парламенту. |
We could make cars bigger, which is protective, but make them light. |
Можно делать их размером побольше, а потому безопаснее, и при этом весом полегче. |
There's a window of time where we can make money on this, so we should make what we can now. |
Есть период времени, когда на этом можно заработать деньги, поэтому сейчас нужно делать всё возможное. |
In short, we can make money for you in places where you can't make it yourself. |
Другими словами, мы можем зарабатывать для вас деньги там, где вы не сможете это делать сами. |
We were hoping that you could make something for her, 'cause we know that you can make things. |
Мы надеялись, что ты мог бы что-нибудь изготовить для неё, поскольку ты умеешь делать подобное. |
It was also stressed that the secretariat should make every effort to synthesize and make available information in national communications and in any other reports provided by Parties. |
Было также подчеркнуто, что секретариату следует приложить все усилия к тому, чтобы обобщать и делать доступной информацию, содержащуюся в национальных сообщениях и любых других докладах, представляемых Сторонами. |
We can make great music and still make a lot of money. |
Мы можем делать отличную музыку и получать отличные деньги! |
She acts overconfident and brash, and often hides various things about herself which may make her appear weaker to other people, such as claiming people in the West make dolls instead of origami cranes as gifts because she can't make them herself. |
Она действует самоуверенно и часто скрывает некоторые факты о себе, которые могут сделать её в чужих глазах слабее других, к примеру, утверждая, что на западе вместо бумажных журавликов дарят кукол, поскольку сама не умеет их делать. |