Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
I'm sorry - can you make her stop doing that weird thing with her face? Можете заставить её прекратить делать эти странные движения лицом?
How could I make someone's precious son slave like that? Как я могу позволить чьему-то любимому сыну это делать?
Can you make people do anything you tell them to do? Вы можете заставить человека делать всё, что вы ему скажете?
Why did you make me do that? Почему ты заставляешь меня делать это?
Why do you always make him do everything? Почему всегда заставляешь его всё делать?
There's no reason to stick around in the morning, because you can't make an omelet. По утрам здесь делать нечего, потому что омлет не сготовишь.
What Mr Davis is going to do is answer the phone, make me a coffee and write up appointments. Что собирается делать мистер Дэвис так это отвечать на телефонные звонки, заваривать мне чашку кофе и назначать приемы.
One of the most dreadful thing in our lives is the life itself, It's the choices that we must always make... Самое ужасное в жизни, это сама жизнь - необходимость делать выбор.
You know, I'll never make you do that again. Я тебя больше никогда не заставлю это делать.
If we don't, you might not make it off this table today. Если не делать, всё может тут и закончиться.
It was agreed, at the suggestion of the Chairman, that the Preparatory Commission would not make any recommendations to the Authority with regard to the establishment of subsidiary organs of the Assembly. По предложению Председателя было решено, что Подготовительная комиссия не будет делать рекомендаций Органу относительно создания вспомогательных органов Ассамблеи.
It may also make comments on the arguments advanced as well as the statements or proposals made by the parties. Она может также делать замечания в отношении представленных аргументов, а также заявлений или предложений, сделанных сторонами.
Paragraph 35: The Military Armistice Commission may make recommendations to the Commanders of the opposing sides with respect to amendments or additions to this Armistice Agreement. Пункт 35: Военная комиссия по перемирию может делать рекомендации Командующим противных сторон относительно изменений настоящего Соглашения о перемирии или дополнений к нему.
I mean, you don't just make a map and imprint it on the side of seven keys for fun. Думаю, вы не будете просто делать карту и переносить её на семь ключей ради развлечения.
It won't make hair grow on them? Он не будет делать волосы растут на них?
Look, Maura, if the military has taught me one thing, it's you make assessments based on facts on the ground. Слушай, Мора, если военные чему меня и научили, так это делать суждения, основываясь на фактах.
Or should I say... I don't want to do anything that will make everyone disappointed in the government. Или надо сказать... я не хочу ничего такого делать, чтобы разочаровало всех в правительстве.
How do we make a chocolate cake? Как мы будем делать шоколадный кекс?
It is my firm conviction that a woman cannot ultimately control her own life and make her own choices unless she has financial independence. Я твердо убеждена, что женщина может быть полным хозяином своей судьбы и самостоятельно делать выбор только при условии финансовой независимости.
From that privilege we must depart, and make ourselves worthy of the look in those eyes. Об этом следует помнить и делать так, чтобы мы были достойны этого взгляда.
We must invest in people, especially in women, and this investment is the most profitable a society can make. Мы должны делать инвестиции в интересах народа, особенно женщин, а эти инвестиции являются наиболее выгодными, которые общество могло бы сделать.
Don't make me do this to you Не заставляй меня это делать с тобой
No, I am not doing that, ayou can't make me. Нет, я не стану этого делать, и вы не можете меня заставить.
Tell me, does she make you do everything on a deadline? Скажи, она заставляет тебя делать все в предельные сроки?
Just trying to figure out what I'm supposed to do with some money I came into, so I can make amends with some people. Просто пытаюсь понять, что я должен делать с деньгами, которые у меня есть, чтобы загладить свою вину перед некоторыми людьми.