Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
But before we can make life, let's think for a second what life really is characterized by. Однако прежде чем делать жизнь, давайте на секунду задумаемся, чем характеризуется жизнь.
Raoul, I'm frightened Don't make me do this Рауль, мне страшно Не заставляй меня делать это
I was really hoping you wouldn't make it a verb, but then you did. Я очень надеялся, что ты не станешь делать из этого слова глагол, и тут ты сделала.
But is making it legal make it all right for you? Но делать это законным нормально для тебя?
Let's not make this into an international incident, all right? Давайте не будем делать из этого международный скандал, хорошо?
It'll only make me angry, and you don't want that. Этим ты только рассердишь меня, а этого не стоит делать, уж поверь.
I won't do it and you can't make me. Я не буду этого делать и ты меня не заставишь.
I just think if we had enough money nobody could make us do anything. Я думаю, что, если бы у нас было много денег, то никто бы не заставил нас ничего делать.
You're 16, you can do what you want now, make your own decisions, like staying out till six o'clock on a Thursday night. Тебе 16 и ты можешь делать, что хочешь, сама все решать. Например, гулять до 6 утра в четверг.
Joe, in this world, that is not a promise you can make. Джо, в этом мире, нельзя делать такие обещания.
Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them. И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив.
I was thinking we could make a volcono with vinegar and baking soda. Я думал мы будем делать вулкан с уксусом и пищевой содой.
Don't let Finn make you do something you'll regret for the rest of your life. Не позволяй Фину делать то, о чем ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь.
Let's not make a big deal out of it. Не стоит делать из этого нечто особенное.
Freddy - could you guys make those? Фредди, вы можете их делать?
How could you make a woman so miserable? Как ты можешь делать женщину такой нещастной?
What will you make of this life, I wonder? Интересно, что ты будешь делать в этой жизни?
I said don't make that a thing, please. Я же просил так не делать, ну же.
I will set you free if you will go away and not make fire. Я освобожу вас если вы уйдёте и не будете делать огонь.
These days, lard is a dirty word, but I won't make a pie without it. Это сейчас жир ругательное слово, но без него я пирог не буду делать.
Maybe you should make a checklist and tape it to the door so it's the last thing you see before leaving the house. Может быть, тебе стоит делать список и вешать на дверь так, чтобы это была последняя вещь, которую видишь, выходя из дома.
No, I wrote "Please let me make you happy for the rest of your life" and then hid it on the beach. Нет, я написал "Пожалуйста, разреши делать тебя счастливой до конца жизни" и потом спрятал раковину на пляже.
Why do you make me hurt you? Почему ты заставляешь меня делать тебе больно?
Well, let's just say the next time you move a dozen vials of raccoon virus to the fridge, make two trips. Ну, скажем так, в следующий раз, перенося дюжину флаконов вирусов енота в холодильник, следует делать 2 рейса.
I make things up, and I got paid a lot of money to do it before I came to this school-shaped toilet. Я выдумываю вещи, и мне платили кучу денег чтобы делать это, прежде, чем я пришел в эту похожую на школу уборную.