I appeal to the international community to share the burden and make sustained and generous contributions to support the Federal Government. |
Я призываю международное сообщество разделить это бремя и делать регулярные и щедрые взносы на цели поддержки федерального правительства. |
The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. |
Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. |
The Syrian Government affirmed that it would make every possible effort to facilitate the humanitarian work of United Nations and international organizations in Syria. |
Сирийское правительство подтвердило, что будет делать все возможное для облегчения гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и международных организаций в Сирии. |
Countries must make every effort to embrace a culture of frugality and reduce wastage. |
Страны должны делать все для того, чтобы следовать принципам бережливости и добиться сокращения потерь. |
A few remain constrained by annual budgeting processes, but can make indicative forecasts. |
Возможности планирования некоторых доноров по-прежнему ограничены ежегодными процессами составления бюджета, однако они могут делать ориентировочные прогнозы. |
Nor should UNDP make exceptions to its 'single audit principle'. |
Не может также ПРООН делать исключения в отношении своего "принципа единой ревизии". |
Lack of these procedures may hamper efficient production of the reports and make the process more resource intensive. |
Отсутствие этих процедур может препятствовать эффективной подготовке докладов и делать этот процесс более ресурсоемким. |
During such visits, the inspectors should make themselves "visible" to the prison authorities, the staff and the prisoners. |
В ходе посещений проверяющие должны делать свое присутствие "заметным" для тюремных властей, персонала и заключенных. |
It will make every effort to do so and hopes that those efforts will be reciprocated. |
Она будет делать для этого все возможное и надеется, что они, со своей стороны, готовы сделать встречные шаги. |
(c) Slovakia will make every effort to present a voluntary interim report on the progress made in implementing the UPR recommendations. |
) Словакия будет делать все от нее зависящее, чтобы представить добровольный промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций УПО. |
Time and resources are needed for individual guidance of students to help them start studies and make progress in them. |
Для индивидуальной работы со студентами необходимы время и ресурсы, чтобы помочь им приступить к занятиям и делать успехи в учебе. |
That must make him very vulnerable. |
Это должно делать его очень уязвимым. |
Don't make a big deal out of this. |
Не надо из этого делать большую проблему. |
Hopefully they won't make it to the hospital. |
Надеюсь, они не будут делать это в больнице. |
Well, I have to go home and make spaghetti for my mom. |
Ну, я должна идти домой и делать спагетти для моей мамы. |
You can make them do whatever you want. |
И можете делать с ними, что пожелаете. |
We need to understand What can make this hat. |
Нужно понять, что эта шапка может Делать. |
As long as I can make a latte, I'm cool. |
Если я смогу делать латте, все нормально. |
Let's just not make this messier than it is. |
Давай не делать это еще грязнее. |
I never understood why I couldn't make as much foam with my soap as all the men. |
Я никогда не понимала почему не могу делать так много пены из мыла, как мужчины. |
I can't make Nanny Hettie's French toast without cinnamon. |
Я не могу делать французские тосты няни Хэтти без корицы. |
She's not the only one who can make plans. |
Не она одна кто может делать планы. |
If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls. |
Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы. |
This will make it easier to extract racist, anti-Semitic and xenophobic offences. |
Таким образом, станет легче делать выборку данных по преступлениям и правонарушениям расистского, антисемитского и ксенофобского характера. |
Because you make me do things I've never done. |
Потому что ты заставляешь меня делать вещи, которых я никогда не делала. |