| I appeal to the international community to share the burden and make sustained and generous contributions to support the Federal Government. | Я призываю международное сообщество разделить это бремя и делать регулярные и щедрые взносы на цели поддержки федерального правительства. | 
| The secretariat may, at any meeting, make either submit written or oral statements concerning any question under consideration on any item considered. | Секретариат может на любом заседании делать либо представлять письменные, либо или устные заявления, касающиеся любого вопроса, находящегося на рассмотрении по любому из рассматриваемых вопросов. | 
| The Syrian Government affirmed that it would make every possible effort to facilitate the humanitarian work of United Nations and international organizations in Syria. | Сирийское правительство подтвердило, что будет делать все возможное для облегчения гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и международных организаций в Сирии. | 
| Countries must make every effort to embrace a culture of frugality and reduce wastage. | Страны должны делать все для того, чтобы следовать принципам бережливости и добиться сокращения потерь. | 
| A few remain constrained by annual budgeting processes, but can make indicative forecasts. | Возможности планирования некоторых доноров по-прежнему ограничены ежегодными процессами составления бюджета, однако они могут делать ориентировочные прогнозы. | 
| Nor should UNDP make exceptions to its 'single audit principle'. | Не может также ПРООН делать исключения в отношении своего "принципа единой ревизии". | 
| Lack of these procedures may hamper efficient production of the reports and make the process more resource intensive. | Отсутствие этих процедур может препятствовать эффективной подготовке докладов и делать этот процесс более ресурсоемким. | 
| During such visits, the inspectors should make themselves "visible" to the prison authorities, the staff and the prisoners. | В ходе посещений проверяющие должны делать свое присутствие "заметным" для тюремных властей, персонала и заключенных. | 
| It will make every effort to do so and hopes that those efforts will be reciprocated. | Она будет делать для этого все возможное и надеется, что они, со своей стороны, готовы сделать встречные шаги. | 
| (c) Slovakia will make every effort to present a voluntary interim report on the progress made in implementing the UPR recommendations. | ) Словакия будет делать все от нее зависящее, чтобы представить добровольный промежуточный доклад о ходе выполнения рекомендаций УПО. | 
| Time and resources are needed for individual guidance of students to help them start studies and make progress in them. | Для индивидуальной работы со студентами необходимы время и ресурсы, чтобы помочь им приступить к занятиям и делать успехи в учебе. | 
| That must make him very vulnerable. | Это должно делать его очень уязвимым. | 
| Don't make a big deal out of this. | Не надо из этого делать большую проблему. | 
| Hopefully they won't make it to the hospital. | Надеюсь, они не будут делать это в больнице. | 
| Well, I have to go home and make spaghetti for my mom. | Ну, я должна идти домой и делать спагетти для моей мамы. | 
| You can make them do whatever you want. | И можете делать с ними, что пожелаете. | 
| We need to understand What can make this hat. | Нужно понять, что эта шапка может Делать. | 
| As long as I can make a latte, I'm cool. | Если я смогу делать латте, все нормально. | 
| Let's just not make this messier than it is. | Давай не делать это еще грязнее. | 
| I never understood why I couldn't make as much foam with my soap as all the men. | Я никогда не понимала почему не могу делать так много пены из мыла, как мужчины. | 
| I can't make Nanny Hettie's French toast without cinnamon. | Я не могу делать французские тосты няни Хэтти без корицы. | 
| She's not the only one who can make plans. | Не она одна кто может делать планы. | 
| If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls. | Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы. | 
| This will make it easier to extract racist, anti-Semitic and xenophobic offences. | Таким образом, станет легче делать выборку данных по преступлениям и правонарушениям расистского, антисемитского и ксенофобского характера. | 
| Because you make me do things I've never done. | Потому что ты заставляешь меня делать вещи, которых я никогда не делала. |