Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
All I need to do is sit back and watch the Electoral College make history. Все, что мне нужно делать, это сидеть сложа руки и смотреть, как коллегия выборщиков будет вершить историю.
I did not make her do it. Я не заставлял её делать это.
I make her do humiliating things all day. Каждый день, заставляю ее делать, унизительные вещи.
Beer can make a guy do strange things. Пиво заставляет парней делать странные вещи.
Just don't ever make me feel this small again. Просто не надо из меня дуру маленькую делать.
You should make words because every word is a chance to express your idea and get your meaning across. Это надо делать, потому что каждое слово - это возможность выразить идею и передать значение.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes. Мы также должны осознавать, что эксперты могут делать ошибки.
Let's make a different face for each one. Давай делать разное выражение лица для каждой.
We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions. Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
Well, one thing a pilot has to do is make announcements to the cabin. Что ж, пилот должен делать объявления для салона самолета.
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе.
You could make grass skirts and sell them to the tourists. Ты можешь делать юбки из травы и продавать их туристам.
Get in and let's make film history. Залезай, мы будем делать фильм.
We just don't make cars like this on our side of the pond. Мы просто не можем делать такие автомобиле на этой стороне океана.
Can make some real music, you and me. Мы могли мы делать крутую музыку.
The hell with the world, I can make my own people. Черт с этим миром, я сам могу делать людей.
He'll make money, a lot more than with his little sewing machine. Он будет делать деньги, гораздо большие, чем со своей швейной машинкой.
Five years of pain in a hell dimension will make a girl capable of a lot of things. Пять лет боли и страдания в адском измерении позволяют девушке быть в состоянии делать целую кучу вещей.
Don't make me do this without you. Не заставляй меня делать этого без тебя.
Don't make me do it, Tracy. Не заставляй меня это делать, Трэйси.
So don't make me do anything that I'll regret. Так, что не заставляй меня делать то, о чём я пожалею.
Let's not make work more tiring. Давай не будем делать работу еще более утомительной.
Let's not make a big deal out of it. Только давай не будем делать из этого поспешных выводов.
Must make you have to do some... really funny things. Похоже, из-за этого приходится... делать всякие странные вещи.
Believed I could make a difference, not a buck. Верил, что я могу что-то изменить, а не делать деньги.