All I need to do is sit back and watch the Electoral College make history. |
Все, что мне нужно делать, это сидеть сложа руки и смотреть, как коллегия выборщиков будет вершить историю. |
I did not make her do it. |
Я не заставлял её делать это. |
I make her do humiliating things all day. |
Каждый день, заставляю ее делать, унизительные вещи. |
Beer can make a guy do strange things. |
Пиво заставляет парней делать странные вещи. |
Just don't ever make me feel this small again. |
Просто не надо из меня дуру маленькую делать. |
You should make words because every word is a chance to express your idea and get your meaning across. |
Это надо делать, потому что каждое слово - это возможность выразить идею и передать значение. |
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes. |
Мы также должны осознавать, что эксперты могут делать ошибки. |
Let's make a different face for each one. |
Давай делать разное выражение лица для каждой. |
We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions. |
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения. |
Well, one thing a pilot has to do is make announcements to the cabin. |
Что ж, пилот должен делать объявления для салона самолета. |
Therefore, if you get caught, pretend you can't make coffee. |
Поэтому, если тебя поймают, притворись, что не умеешь делать кофе. |
You could make grass skirts and sell them to the tourists. |
Ты можешь делать юбки из травы и продавать их туристам. |
Get in and let's make film history. |
Залезай, мы будем делать фильм. |
We just don't make cars like this on our side of the pond. |
Мы просто не можем делать такие автомобиле на этой стороне океана. |
Can make some real music, you and me. |
Мы могли мы делать крутую музыку. |
The hell with the world, I can make my own people. |
Черт с этим миром, я сам могу делать людей. |
He'll make money, a lot more than with his little sewing machine. |
Он будет делать деньги, гораздо большие, чем со своей швейной машинкой. |
Five years of pain in a hell dimension will make a girl capable of a lot of things. |
Пять лет боли и страдания в адском измерении позволяют девушке быть в состоянии делать целую кучу вещей. |
Don't make me do this without you. |
Не заставляй меня делать этого без тебя. |
Don't make me do it, Tracy. |
Не заставляй меня это делать, Трэйси. |
So don't make me do anything that I'll regret. |
Так, что не заставляй меня делать то, о чём я пожалею. |
Let's not make work more tiring. |
Давай не будем делать работу еще более утомительной. |
Let's not make a big deal out of it. |
Только давай не будем делать из этого поспешных выводов. |
Must make you have to do some... really funny things. |
Похоже, из-за этого приходится... делать всякие странные вещи. |
Believed I could make a difference, not a buck. |
Верил, что я могу что-то изменить, а не делать деньги. |