Don't... don't make this about me. |
Не надо... не надо делать меня виноватым. |
But you could make all the people who tell you off forget what you did. |
Но вы же умеете делать так, что люди, которые изливаются вам не помнят потом, что вы делали |
I mean, the real question is, why would Jack make this up? |
То есть, главный вопрос: зачем Джеку делать это? |
Will you make me so happy for the rest of my life? |
Будешь ли ты делать меня счастливым всю мою оставшуюся жизнь? |
It's the concentrate they make concentrate from. |
Да, из такой насыщенности можно делать концентрат! |
She loved them so much, I got the recipe so I could make 'em for her when we got back home... |
Они ей так нравились, что я взял у него рецепт, чтоб делать ей их, когда мы вернемся домой. |
I just don't know why they make it so hard! |
Я не пойму, зачем делать всё таким сложным? |
so everybody else and everybody can make their money. |
Что ж каждый... Каждый может делать деньги. |
Member States must make an effort to cooperate with the Council's mechanisms, allow them to operate as effectively as possible and do everything within their power to protect and promote human rights. |
Государства-члены должны стремиться к сотрудничеству с механизмами Совета, позволить им функционировать как можно эффективнее и делать все от них зависящее для защиты и поощрения прав человека. |
Furthermore, criminalization in certain countries of peaceful activities, such as protection of human rights, non-discrimination and equality or promotion of gender equality, can also make it difficult, if not impossible, for associations working on these issues to raise funds. |
Кроме того, криминализация в некоторых странах мирной деятельности, такой как защита прав человека, противодействие дискриминации и неравенству или поощрение гендерного равенства, также может затруднять или делать невозможными усилия работающих с этими вопросами ассоциаций по привлечению средств. |
What if I can make the algorithm do what we want it to do? |
Что если я могу заставить алгоритм делать то, что мы от него хотим? |
If you don't make the Olympic team, what will you do? |
Если ты не попадешь в Олимпийскую сборную, что ты станешь делать? |
The Committee should make the practice systematic and, in that connection, it could add a provision to the rules of procedure authorizing such a public declaration whenever a State party completely failed to cooperate with it. |
Комитету следует сделать такую практику систематической, и для этого он мог бы добавить в свои правила процедуры положение, дающее Комитету право делать подобные заявления всякий раз, когда государство-участник не осуществляет никакого сотрудничества с ним. |
After I'm gone, who will make this medicine? |
Когда меня не будет, кто же будет делать лекарства? |
When the police got you shackled up, you make a move, right? |
Когда полиция надевает на тебя наручники, ты вынужден что-то делать, верно? |
The morrigan won't make a move Until she gets support from the elders, but if she does, There might not be much I can do. |
Морриган не будет ничего делать пока не получит поддержки от старейшин, но если она сделает, не так много, что я смогу сделать. |
So why don't we just call a truce and let the two of them make their own decisions? |
Так почему бы нам не объявить перемирие и не позволить им двоим делать собственное решение? |
I am sorry, but couldn't you make your conclusions somewhere else? |
звини, но ты не могла бы делать свои выводы где-нибудь в другом месте? |
This is the guy that cancelled take your daughter to work day When he found out he couldn't make the girls work. |
Этот парень не разрешил тебе привести свою дочь на работу, когда понял, что не может делать женскую работу. |
Didn't he swear a blood oath to never make another sword? |
Разве он не клялся больше не делать мечей. |
You will take art, you will enjoy art, and you will make something in a kiln your mother can use. |
Ты будешь заниматься искусством, тебе будет нравится искусство, и ты будешь делать посуду для своей матери. |
I'm sick of other people having to tiptoe around you and make their own lives worse while they try to keep you from collapsing. |
Меня достало, что люди вынуждены ходить на цыпочках вокруг тебя. и делать себе хуже, пытаясь уберечь тебя от срыва. |
But if he's trying to get out of the country, why make a pit stop in Delaware? |
Но если он пытается покинуть страну, зачем делать остановку в Делавере? |
Well, I do like that, but I can't help feeling that what would make the day really special is something a little more sophisticated. |
Ну, мне нравится это, но меня не оставляет чувство, что то, что должно делать этот день действительно особенным это что-то немного более изысканное. |
What do you make of it? |
Не знаю, что с этим делать. |