Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Делать

Примеры в контексте "Make - Делать"

Примеры: Make - Делать
Fourthly, it was important for delegations to submit documents early, for participants could make only preliminary comments on documents submitted during the session. В-четвертых, важно, чтобы делегации представляли документы заблаговременно, с тем чтобы участники обсуждений могли делать лишь предварительные замечания по документам, представляемым в ходе сессии.
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate time, such as when they make the declaration of office). Должностные лица будут получать экземпляр Положений в соответствующее время, например, когда они будут делать заявление при вступлении в должность.
Parties should also make every effort to develop and/or select emission factors, and collect and select activity data in accordance with the IPCC good practice guidance. Сторонам также следует делать все возможное для разработки и/или отбора факторов выбросов и сбора и отбора данных о деятельности в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК об эффективной практике.
Parties should make every effort to both apply and report according to the IPCC good practice guidance method for separation between domestic and international emissions. Сторонам следует делать все возможное для применения метода разделения национальных и международных выбросов, предусмотренного в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, и для представления информации в соответствии с этим методом.
Those delegations wishing to respond directly to comments made by other speakers should make statements in exercise of the right of reply at the appropriate time. Тем делегациям, которые хотели бы ответить непосредственно на замечания, высказанные другими ораторами, следует делать заявления в осуществление своего права на ответ в отведенное для этого время.
Such an office should not be operational and would not duplicate, but instead rationalize and make more effective, existing bureaucratic functions. Такая канцелярия не должна быть оперативной и не будет дублировать существующие бюрократические функции, а скорее будет рационализировать их и делать их более эффективными.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which was established by the Convention, considers these reports and may make suggestions and general recommendations relating thereto. Учрежденный в соответствии с положениями Конвенции Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассматривает такие доклады и может делать относящиеся к ним предложения и общие рекомендации.
Although other committee members could also make comments, draft concluding observations were generally prepared by the country rapporteur and the task force. Хотя другие члены Комитета могут также делать замечания, проект заключительных замечаний, как правило, готовится докладчиком по стране и целевой группой.
It should report progress and make recommendations to the EMEP Steering Body; Ей следует сообщать Руководящему органу ЕМЕП о достигнутом прогрессе и делать рекомендации;
Where a particular dispute or set of issues reflects a systemic problem, the Office may make recommendations for changes in policy or practice. В тех случаях, когда какой-то конкретный спор или ряд вопросов отражает системную проблему, Канцелярия может делать рекомендации об изменении политики или практики.
In exercising his powers, the Ombudsman could see all documents, require officials to answer questions, make recommendations and publicize his findings. При осуществлении своих полномочий Омбудсмен может знакомиться со всеми документами, требовать от должностных лиц ответы на вопросы, делать рекомендации и публиковать свои выводы.
The person under guardianship may make legal declarations in all cases unless the court has restricted his ability to act in general. Лицо, находящееся под опекой, может делать имеющие юридическую силу заявления во всех случаях, если суд не ограничил его дееспособность в целом.
In emergencies, such as the Haiti earthquake, the Secretary-General needs the ability to recruit new staff, make temporary lateral moves, and ensure that staff are released as requested. При возникновении чрезвычайных ситуаций, таких как землетрясение в Гаити, Генеральный секретарь должен быть в состоянии набирать новый персонал, делать временные горизонтальные перемещения кадров и принимать меры к тому, чтобы необходимых сотрудников отпускали с их места работы.
The Council should continue to explore in depth issues relating to international cooperation and policy coherence and should make efforts to encourage their consideration at the multilateral level. Совет должен и впредь глубоко изучать вопросы, касающиеся международного сотрудничества и последовательности политики, а также делать все возможное для их всестороннего рассмотрения.
The system would provide the means for them to assess their progress and make corrections if needed as they progressed through the material. Эта система предоставит в распоряжение учащихся средства, с помощью которых они смогут оценивать свои успехи и, в случае необходимости, делать в ходе освоения материала соответствующие поправки.
The Conference though that the government investment programmes should make more emphasis and allocate more resources to the "seed stage" of financing. По мнению Конференции, государственные инвестиционные программы должны делать больший акцент и выделять больше ресурсов для "первоначального этапа" финансирования.
Such a process will require a system-wide strategic capacity to prioritize, make choices, organize critical mass and build effective networks within and around structures. Для осуществления этого процесса потребуется общесистемная стратегическая способность расставлять приоритеты, делать выбор, задействовать достаточное количество ресурсов для достижения желаемого результата и создавать эффективные сети в рамках существующих структур и в сопряжении с ними.
Member States must make every effort to achieve consensus and to promote cooperation among all stakeholders in peacekeeping operations, including mediators, special representatives and chiefs of missions. Государства-члены должны делать все возможное для достижения консенсуса и развития сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами в рамках операций по поддержанию мира, включая посредников, специальных представителей и руководителей миссий.
Improve and make accessible existing disaster reduction tools and methods and information on best practices at the national and local levels. совершенствовать и делать доступными существующие инструменты и методы уменьшения опасности бедствий и распространять информацию о передовой практике на национальном и местном уровнях.
Non-governmental organizations could make a second statement of three minutes in order to deliver joint statements supported by at least six non-governmental organizations. Неправительственные организации могут делать вторые заявления продолжительностью три минуты, если они выступают с совместными заявлениями, поддержанными как минимум шестью неправительственными организациями.
The network proposed to gather and make accessible learning resources relating to good practices, lessons learned, training and databases. Эта сеть позволяет осуществлять сбор обучающих ресурсов, в том числе обобщать передовую практику и опыт, методики обучения и базы данных и делать их общедоступными.
This argument is based upon the assumption that, in the absence of conditionalities, beneficiaries would not make the same investment in health or education. Этот аргумент исходит из той предпосылки, что в отсутствие обусловленности бенефициары не будут делать те же вложения в здоровье или образование.
States Parties will make declarations in accordance with the attached forms, which require the following information: Государства-участники будут делать объявления в соответствии с прилагаемыми формами, которые предусматривают представление следующей информации:
Just once, I wish he wouldn't make such a big deal about everything. На этот раз, я надеюсь, он не будет делать из мухи слона.
This case could make our careers! Это расследование может делать нам карьеру!