Doesn't that seem a little harsh? |
По-моему, это слишком. |
She's getting a little too good at impersonating Elena. |
Она слишком хорошо притворяется Еленой. |
That's a little too everything. |
Это слишком во всём. |
A little too believable, apparently. |
Очевидно, немного слишком правдоподобны. |
Aren't you getting a little ahead of yourself? |
А ты не слишком торопишься? |
You know, it's feeling a little thin, guys. |
Вы слишком скованы, ребята. |
That's a little bit too weird for me. |
Для меня это немного слишком. |
It's too little. |
Там все слишком мелкое. |
That's a little dramatic, isn't it? |
Слишком драматично, не кажется? |
No, too little. |
Нет, слишком мало. |
He gets little encouragement from his sisters. |
Сестры его не слишком поддерживают. |
Isn't this a little too easy? |
Не слишком ли это просто? |
Maybe a little too much. |
Может быть слишком сильно. |
A little too much sleep for you? |
Слишком скучно для тебя? |
I feel a little overdressed. |
Похоже, я оделась слишком нарядно. |
My friend's had a little bit too much to drink. |
Моя подруга слишком много выпила. |
Come on, that's a little fast. |
Ну, это слишком быстро. |
We're a little overdressed. |
На нас слишком много одежды. |
It's a little too tight, no? |
Не слишком ли обтягивает? |
You're getting a little old for fun. |
Ты слишком взрослая для веселья. |
It's a little too amazing. |
Это даже как-то слишком чудесно. |
But you're too little yet. |
Но ты еще слишком мала. |
Maybe a little too brightly. |
Может, даже немного слишком ярко. |
Aren't you being a little slow? |
Не слишком ли ты медлишь? |
I'm just a little concerned that she's premiering a huge film, and it may be a little understated or sophisticated. |
Я просто обеспокоена, что она рекламирует большое кино, А платье слишком невыразительное и изысканное. |