| Doesn't that seem a little harsh? | По-моему, это слишком. |
| She's getting a little too good at impersonating Elena. | Она слишком хорошо притворяется Еленой. |
| That's a little too everything. | Это слишком во всём. |
| A little too believable, apparently. | Очевидно, немного слишком правдоподобны. |
| Aren't you getting a little ahead of yourself? | А ты не слишком торопишься? |
| You know, it's feeling a little thin, guys. | Вы слишком скованы, ребята. |
| That's a little bit too weird for me. | Для меня это немного слишком. |
| It's too little. | Там все слишком мелкое. |
| That's a little dramatic, isn't it? | Слишком драматично, не кажется? |
| No, too little. | Нет, слишком мало. |
| He gets little encouragement from his sisters. | Сестры его не слишком поддерживают. |
| Isn't this a little too easy? | Не слишком ли это просто? |
| Maybe a little too much. | Может быть слишком сильно. |
| A little too much sleep for you? | Слишком скучно для тебя? |
| I feel a little overdressed. | Похоже, я оделась слишком нарядно. |
| My friend's had a little bit too much to drink. | Моя подруга слишком много выпила. |
| Come on, that's a little fast. | Ну, это слишком быстро. |
| We're a little overdressed. | На нас слишком много одежды. |
| It's a little too tight, no? | Не слишком ли обтягивает? |
| You're getting a little old for fun. | Ты слишком взрослая для веселья. |
| It's a little too amazing. | Это даже как-то слишком чудесно. |
| But you're too little yet. | Но ты еще слишком мала. |
| Maybe a little too brightly. | Может, даже немного слишком ярко. |
| Aren't you being a little slow? | Не слишком ли ты медлишь? |
| I'm just a little concerned that she's premiering a huge film, and it may be a little understated or sophisticated. | Я просто обеспокоена, что она рекламирует большое кино, А платье слишком невыразительное и изысканное. |