A Ugandan doctor working in Norway, for instance, cares little about the cost of a beer in Kampala. |
Например, врач из Уганды, работающий в Норвегии, не слишком обеспокоен стоимостью пива в Кампале. |
He highlighted difficulties associated with transnational corporations that had little regard for the development dimensions of host countries. |
Он указал на трудности, связанные с деятельностью транснациональных корпораций, которые не слишком учитывают аспекты развития принимающих стран. |
However, little aid has trickled in to further the reconstruction programmes of our Government. |
Однако помощь, оказанная нашему правительству для дальнейшего осуществления программ реконструкции, была слишком незначительна. |
But those responses may prove to be too few, too little and too late for many small islands. |
Однако эти меры могут оказаться недостаточными, слишком незначительными и слишком запоздалыми для многих малых островов. |
Communication between members of different cultures fails so often because we know too little about one another. |
Общение между представителями разных культур часто не удается потому, что мы слишком мало знаем друг о друге. |
But too little emphasis was put on the political arguments. |
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. |
Up until now, there has been far too little malaria control. |
До сих пор контроль малярии осуществлялся слишком слабо. |
But our current unwholesome asset diet is an important component of risk, one that has received far too little attention in the policy debate. |
Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии. |
But we take this a little too far. |
Однако в этом вопросе мы заходим слишком далеко. |
But too little is done to integrate them into society and increase their opportunities. |
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности. |
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast-changing economy. |
Но предоставление образования для одного выпуска в год - это слишком мало, чтобы отвечать требованиям в быстро изменяющейся экономике. |
The US and the international community focused far too little on building a suitable structure of governance after the 2001 intervention. |
США и международное сообщество уделяли слишком мало внимания созданию соответствующей структуры управления после вторжения 2001 г. |
Our intense desire to take all that we can from nature leaves precious little for other forms of life. |
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни. |
On three issues where the Council has stretched its mandate, the report says very little. |
Слишком мало сказано в докладе о тех трех вопросах, в отношении которых произошло расширение рамок мандата Совета. |
Current budgetary procedures also provided too little information about the results or outputs of programmes. |
Кроме того, нынешние бюджетные процедуры содержат слишком мало информации о результатах осуществления программ. |
However, too little attention is paid to the profitability of forest management and its basis - the income from the forest. |
Однако прибыльности лесного хозяйства и его основному компоненту - лесному доходу - уделяется слишком слабое внимание. |
However, we must acknowledge that too little has been done in terms of genuinely implementing the standards. |
Однако нам необходимо признать, что было сделано слишком мало в том, что касается подлинного осуществления стандартов. |
They adopt measures that are too little, too late or they end up completely paralysed. |
Они принимают слишком недостаточные, слишком запоздалые меры либо все кончается тем, что они оказываются полностью парализованными. |
Too much light in the United Nations, perhaps, shines on this Chamber, and too little elsewhere. |
Слишком много внимания в Организации Объединенных Наций, возможно, сосредоточено на этом Зале и слишком мало на других органах. |
Promising too much can be as cruel as caring too little. |
Слишком щедрые обещания могут оказаться не менее жестокими, чем безразличие. |
The other main cause of death is cardiovascular diseases caused by an unhealthy lifestyle of smoking, excessive drinking and too little physical exercise. |
Другой основной причиной смертности являются сердечно-сосудистые болезни, возникающие в результате нездорового образа жизни, связанного с курением, чрезмерным потреблением спиртных напитков и слишком ограниченной физической нагрузкой. |
Mr. YALDEN said that while the report was comprehensive, it placed undue emphasis on legislation and contained too little information on practical achievements. |
Г-н ЯЛДЕН говорит, что, хотя доклад и носит всеобъемлющий характер, в нем уделяется чрезмерное внимание законодательству и содержится слишком мало информации о практических достижениях. |
These proposals on UNMISET's police component are very helpful, but little detail or explanation has been provided by the Secretariat. |
Эти предложения относительно полицейского компонента МООНПВТ весьма полезны, однако Секретариатом представлено слишком мало подробностей и разъяснений. |
The result is too little investment in the productive capital that is indispensable for economic growth. |
В итоге слишком мало средств вкладывается в производительный капитал, который необходим для экономического роста. |
We have too little information about the incidence and distribution of certain diseases. |
У нас слишком мало информации о распространенности и распределении определенных болезней. |