| A little obvious, perhaps. | Возможно, слишком заметно. |
| Maybe a little too awesome. | Возможно, слишком удивительная. |
| 'Cause you're a little close to me. | Потому что ты слишком близко. |
| Pedro, Pedro, a little too aggressive. | Педро, это слишком агрессивно. |
| I acted a little hasty. | Я вижу, что слишком поторопился. |
| My friend is a little drunk. | Он слишком много выпил. |
| Is it too little? | Это не слишком мало? |
| Could be too little too late | Возможно, уже слишком поздно |
| It's a little bright, mom. | Слишком ярко, мам. |
| So little and bony. | Слишком мелкая и тощая. |
| Sometimes a little too adventurous. | Иногда даже слишком бурная. |
| Isn't that a little too personal? | Разве это не слишком личное? |
| Well, it's too little, too late. | Слишком мало, слишком поздно. |
| It sounds a little lonely. | Уж слишком это одиноко. |
| Okay, little too far. | Хорошо, я зашёл слишком далеко. |
| I said that a little loud. | Я сказал слишком громко. |
| Well, that seems a little excessive. | Ну, это уж слишком. |
| There's this paparazzi a little too into his job. | Он слишком увлекся своей работой. |
| Maybe we did get a little too close. | Может мы стали слишком близки. |
| It just feels a little serious. | Это как-то слишком серьезно. |
| But maybe that's a little too obvious. | А это уже слишком очевидно. |
| It's a little more complicated than that. | Это будет слишком сложно. |
| Come on, a little obvious. | Да брось, слишком банально. |
| It seems a little convenient. | Как-то слишком гладко все. |
| Maybe a little too quiet. | Может даже слишком тихо. |