A little obvious, perhaps. |
Возможно, слишком заметно. |
Maybe a little too awesome. |
Возможно, слишком удивительная. |
'Cause you're a little close to me. |
Потому что ты слишком близко. |
Pedro, Pedro, a little too aggressive. |
Педро, это слишком агрессивно. |
I acted a little hasty. |
Я вижу, что слишком поторопился. |
My friend is a little drunk. |
Он слишком много выпил. |
Is it too little? |
Это не слишком мало? |
Could be too little too late |
Возможно, уже слишком поздно |
It's a little bright, mom. |
Слишком ярко, мам. |
So little and bony. |
Слишком мелкая и тощая. |
Sometimes a little too adventurous. |
Иногда даже слишком бурная. |
Isn't that a little too personal? |
Разве это не слишком личное? |
Well, it's too little, too late. |
Слишком мало, слишком поздно. |
It sounds a little lonely. |
Уж слишком это одиноко. |
Okay, little too far. |
Хорошо, я зашёл слишком далеко. |
I said that a little loud. |
Я сказал слишком громко. |
Well, that seems a little excessive. |
Ну, это уж слишком. |
There's this paparazzi a little too into his job. |
Он слишком увлекся своей работой. |
Maybe we did get a little too close. |
Может мы стали слишком близки. |
It just feels a little serious. |
Это как-то слишком серьезно. |
But maybe that's a little too obvious. |
А это уже слишком очевидно. |
It's a little more complicated than that. |
Это будет слишком сложно. |
Come on, a little obvious. |
Да брось, слишком банально. |
It seems a little convenient. |
Как-то слишком гладко все. |
Maybe a little too quiet. |
Может даже слишком тихо. |