Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Tim Wapshott of The Times gave the game a score of four stars out of five and stated, The game remains faithful to the spirit of the book, but it is perhaps a little too linear and predictable. The Times дал игре оценку четыре звезды из пяти и заявил, что «игра остаётся верной духу книги, но, пожалуй, слишком линейна и предсказуема.
I mean, she's nice and everything, but a little too nice, if you know what I mean. Она милая и все такое, но слишком уж милая, знаешь. Она, ну знаешь...
'Well, I think four nights is a little too soon to tell Ну, 4 ночи, это слишком короткий срок.
It was a little twee overload, but sometimes you just have to reconnect with your inner child, you know? Может, это звучит слишком сентиментально, но иногда каждому хочется снова почувствовать себя ребёнком, понимаешь?
So maybe I am a little afraid of getting a C. But if I am, it's because a lot of people have made a lot of sacrifices so I could get to this place. Так что, возможно, я слишком переживаю по поводу этой тройки, но только потому, что дорогие мне люди многим пожертвовали, чтобы я смогла приехать сюда.
I've been in this racket for years and sometimes I'm a little too "let's get down to it." Просто я не первый год в этой мафии и, возможно, иногда, слишком усердствую.
I come up with grade-A intel on Oscar Prado, and I'm getting tossed off the case for being a little loud? Я собрала первоклассные данные по Оскару Прадо и меня снимают с дела, потому что я слишком громко говорю?
Your blood pressure's a little up again - you aren't overdoing it, are you? У вас опять немного повышено давление, - вы не слишком переутомляетесь?
Don't you think you're over-packing a little? Ты не считаешь, что упаковала немного слишком?
Now in life, and in meditation, there'll be times when the focus becomes a little bit too intense, and life starts to feel a bit like this. В то же время, если я слишком расслаблюсь, беседуя с вами, то я не смогу сосредоточиться на шарах и уроню их.
Without impersonal, general norms and their enforcement by independent judicial authorities, according to this view, little development, if any, is possible, because the risks facing both labor and capital - including corruption, arbitrariness, and rigid traditions - will be too high. Без безпристрастных общих норм и наблюдения за их выполнением независимыми судебными властями, согласно этому представлению, развитие практически невозможно, потому что риски, с которыми столкнутся и рабочая сила, и капитал - в том числе коррупция, произвол и жесткие традиции - будут слишком высокими.
Aren't we devoting a little too much time to Guez's personality? А не слишком ли мы много времени занимаемся характером Геза?
Isn't Gu Ae Jeong a little too obvious? Слушай, она не слишком броско одета?
Aren't you getting a little ahead of yourself? А ты не слишком забегаешь вперёд?
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize into rouge and the bikini with mom's fantastic embroidery Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
She also goes a little overboard on the "love thy neighbor." И еще она слишком налегает на "полюби ближнего своего".
Don't you think you're braggin' a little bit, Tim? А тебе не кажется, что ты слишком хватаешься?
Well, you're hitting the Don Julio a little hard. А ты не слишком налегаешь на текилу?
I just think she jumped back into this a little quick, don't you? Тебе не кажется, она слишком рьяно ухватилась за это дело?
Too often, these efforts have been undertaken with little attention to one another; with inadequate linkages to multilateral systems, through which the bulk of post-conflict response is undertaken; and with insufficient attention to the question of mobilizing capacity in the Global South and among women. Слишком часто такие усилия предпринимались разрозненно, и они не были должным образом согласованы с деятельностью многосторонних систем, в рамках которых предпринимается большинство мер по реагированию на потребности стран в постконфликтных условиях.
But when we say that an Eagle Scout in a high school classroom who has a locked parked car in the parking lot and a penknife in it has to be suspended from school, I think we may have gone a little too far with zero tolerance. Но когда я слышу, что Бойскаут из старшеклассников, у которого в закрытой машине на автопарковке лежал перочинный нож, должен быть временно отчислен из школы, я считаю, что мы, возможно, зашли слишком далеко с нулевой терпимостью.
And although the procedure may have been a little too crude to be considered the first bypass surgery...! несмотр€ на то, что процедура слишком груба, чтобы рассматриватьс€ как перва€ операци€ с применением искусственного кровообращени€...
Look, I'd like to set things straight between us, Clark, but don't you think raising someone from the grave is setting the bar a little high? Слушай, давай расставим вещи по местам, Кларк, тебе не кажется, что помочь кому-то восстать из его могилы - слишком высокая планка?
There can be too much production of some commodities - say, pollution generating steel - and too little production of others - like research that advances knowledge. В таких случаях производство одних видов продукции (скажем, стали, вызывающей загрязнение окружающей среды) может быть слишком высоким, в то время как производство других, как, например, проведение исследований для приобретения дальнейших познаний в этой области, - слишком низким.
Far from home, with little money or hope too many runaways find themselves on the streets over their heads and under society's radar, Далеко от дома, с небольшими деньгами и еще меньшей надеждой слишком много беглецов из дома оказывается на улице теряют свои головы и находятся вне общественного внимания.