Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Doesn't that seem a little extreme? Вам не кажется, что это слишком?
I know it's a little sudden, and it's rushed and it's not like me to do something like this. Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. По иронии, именно самые любимые нами места мы порой любим слишком сильно.
Come on, I'm getting a little old for vomiting and hangovers, don't you think? Да ладно, я становлюсь слишком стар для тошноты и похмелья, ты так не думаешь?
I just think it's a little extreme, don't you think? Мне просто кажется это слишком, разве нет?
Tell me, will you let your little brother die because you're too proud to surrender? Ты дашь младшему брату погибнуть, потому что слишком горд, чтоб сдаться?
All right, I guess you can say she's a little spoiled sometimes. Ладно, можно сказать, иногда она слишком капризничает
We have little to spare and too many injuries to spare it for strangers. У нас слишком мало запасов и слишком много раненых для делёжки с незнакомцами.
All right, listen, Mark, this was hilarious for a while, so I let it go on maybe a little bit too long, but now you've got 30 more feet to get out of this. Ладно, слушай Марк, некоторое время это было весело, поэтому я, возможно, позволил зайти этому слишком далеко, но сейчас ты почти в 9 метрах от того, чтобы вылезти из всего этого.
Aren't we a little exposed? Не слишком ли мы на виду?
Look, I've always believed that tough love is the way to go in the E.R., but I might have maybe pushed you a little bit too hard today. Слушай, я всегда думал, что жестокая любовь - это верный путь в неотложку, но наверное, я слишком надавил на тебя сегодня.
Wait, didn't that seem a little too easy? Разве это не выглядит слишком просто?
Don't you think it's a little early to be dragging up our baggage in front of each other? Тебе не кажется, еще слишком рано выворачивать свой багаж друг перед другом?
I cut that one a little close, didn't I? Я срезал этот слишком близко, да?
Isn't it a little early for you kids to be looking for trouble? Не слишком ли рано для вас, ребята, искать неприятности?
It's probably a little early to pop the gift bubble, but this is technically not for you. И возможно, для нас это слишком рано, но формально, это не для тебя.
Maybe you've been enjoying your job a little too much. Не слишком ли тебе работа понравилась?
To be honest, I'm a little uncomfortable working with someone who's commissioning famous photographers when I can't even buy my volunteers bus fare to the office. Если честно, то мне не слишком удобно работать с тем, кто нанимает известных фотографов, когда я даже не могу позволить себе оплатить проезд для своих сотрудников.
No. It's just a little too weird for me, all right? Количество Это просто слишком странно для меня, Все в порядке?
Don't you think you're a little old for this? А вы не слишком стары для этого?
Some people might have thought I was being a little bit over the top, too paranoid, but the truth is [wasn't being paranoid enough. Могло показаться, что я преувеличиваю и веду себя слишком подозрительно, но на самом деле я был недостаточно подозрителен.
I've experienced little in the way of loss, but I know what it is to have nothing but a photograph or two to look at and to love. Я не слишком многое теряла, но я знаю, что значит не иметь ничего, кроме пары фотографий, чтобы смотреть на них и любить.
Does he seem... almost a little too fond of Troy? А он не слишком... привязался к Трою?
Don't you think that's a little bit fattening? Это слишком жирная еда, малыш.
A little extreme, don't you think? Это слишком, ты так не думаешь?