| Well, now, that's a little wasteful. | Ну, нет, КПД слишком низкий. |
| I feel like you're always just a little bit too eager when you first meet someone. | Ты слишком переживаешь, когда с кем-то знакомишься. |
| Aren't you a little strong for a lady? | Вы не слишком сильны для дамы? |
| Looks like she is just a little bit too grown-up for you. | Похожё, она слишком взрослая для такого как ты. |
| Don't you see each other a little too frequently? | Не слишком ли часто вы видитесь? |
| Don't you think it's a little premature to be celebrating? | Не думаете, что еще слишком рано праздновать? |
| Isn't the talking behind my back a little too harsh? | Не слишком ли грубо говорить так за моей спиной? |
| And we dug in a little too deep. | Мы слишком глубоко погрязли во всем этом |
| We know BPO is receiving funding from governments all over the world, but we have very little on who they actually are. | Мы знаем, что они получают финансирование от правительств всего мира, но мы слишком мало знаем про них самих. |
| They pretend to be too religious to notice, but I'm just trying to make it a little harder for them to ignore. | Они притворяются слишком религиозными, чтобы делать замечания, но я хочу немного усложнить им задачу игнорировать это. |
| If the movement is too fast, not firm enough, they'll be a little slip backwards. | Если человек идет слишком быстро или он недостаточно сильно наступает... |
| Is this a little too Peter Pan? | Такой фокус не слишком отдает Питером Пэном? |
| And I'm sorry if I alpha'd you a little hard the other night. | И мне жаль, что я слишком давил на тебя прошлой ночью. |
| The Fifth Committee had been given so little time to consider the Advisory Committee's recommendations that she favoured a postponement of a decision on the matter. | Пятому комитету было предоставлено слишком мало времени для рассмотрения рекомендаций Консультативного комитета, и поэтому она выступает за то, чтобы отложить принятие решения по этому вопросу. |
| However, the United Nations support of our collective efforts sometimes unfortunately reminds us of a saying: "Too little, too late". | Однако поддержка наших усилий со стороны Организации в ряде случаев, к сожалению, заставляет вспомнить поговорку: "Слишком мало и слишком поздно". |
| But the information we get from these briefings, held once or twice a week, is often too little. | Но та информация, которую мы получаем от этих брифингов, проводящихся один или два раза в неделю, часто слишком скудна. |
| It was another case of too little being done too late. | Это - еще один пример того, когда мало чего делается, а то, что делается, делается слишком поздно . |
| In these and other developing countries, complaints were often raised that foreign firms exported too little and imported too much. | В этих и других развивающихся странах часто раздавались жалобы на то, что иностранные фирмы слишком мало экспортируют и слишком много импортируют. |
| Young people and single persons have received too little help, and continue to do so, as family-planning clinics seldom meet their needs. | Слишком мало помощи предоставлялось и по-прежнему предоставляется молодым и одиноким людям, поскольку клиники по вопросам планирования семьи редко удовлетворяют их потребности. |
| You know too much or too little! | Об одних ты знаешь слишком много, а о других... |
| A little late to play differential games, isn't it? | Слишком поздно играть в дифференциальный диагноз, тебе не кажется? |
| It's just a little anticlimactic, don't you think? | Тебе не кажется, что это слишком просто? |
| I'm trying to tell the story of Murderville, and the truth is, it gets a little bloody in parts. | Я пытаюсь рассказать историю Города Убийств, и по правде говоря, иногда она становится слишком кровавой. |
| Aren't you a little old for playing with guns? | А ты еще не слишком мал, чтобы с оружием играть? |
| I just - I felt like I was getting a little too old to go trick-or-treating. | Я... у меня такое чувство, что я слишком взрослый для походов за конфетами. |