This leaves very little margin for delay or error. |
Этого слишком мало для того, чтобы можно было позволить себе задержку или ошибку. |
Which means that your parents either disciplined you too much or too little - I'm guessing too little. |
Это означает, что твои родители воспитывали тебя слишком строго или наоборот слишком мягко. |
Okay, I think that's a little bit too much drama, so maybe we just bring those back up just a little bit. |
Думаю, так будет слишком драматично, так что может теперь сделаем совсем чуть-чуть светлее. |
Your father thought that began to be a little too much, so... we're trying something a little smaller this year. |
Твой папа решил, что в прошлом году мы слишком увлеклись, так что на этот раз украсили дом поскромнее. |
Some of the novelties might be a little too explicit For my staff. |
Некоторые товары кажутся моему персоналу слишком неприличными. |
I mean, Detective Rollins-Murray can sometimes be a little passionate about her work. |
Детектив Роллинз-Маррей иногда слишком увлечена своей работой. |
But they get a little bit more over zealous when they try to please. |
Но иногда они слишком усердствуют, когда хотят понравится. |
I feel like I'm just a little bit too drunk to stand up. |
Я чувствую, что слишком пьяна чтобы стоять. |
Some sounds a little too indefinite. I'll give you three. |
Тест - слишком неопределённо, три вопроса. |
Maybe he's just a little bit too intense in his desire to win. |
Может, он слишком сильно хочет победить. |
You're throwing some pretty big accusations around for such a little guy. |
Слишком громкие обвинения для такого маленького мальчика. |
A little too straight, if you know what I mean. I don't. |
Даже слишком натурал, если ты меня понимаешь. |
You're taking this whole Southern California slacker thing a little too much to heart. |
Ты воспринимаешь всю эту историю про южно-калифорнийского оболтуса слишком близко к сердцу. |
I think I cut the mixture a little too thin, trying to save gas. |
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо. |
I hope the princess will not find our "little kingdom" too confining. |
Боюсь, принцессе оно покажется даже слишком тесным. |
Grassy notes are a little too Astroturf, but there's potential here. |
Травяные нотки слишком астроторфные, Но чувствуется потенциал. |
She has enjoyed her ascendancy a little too well. |
Она слишком усердствовала с демонстрацией своего влияния. |
I think your life is - is a little too fast-paced for me. |
Мне кажется, твоя жизнь слишком сумбурная для меня. |
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety. |
Или на вечеринке вы слишком много выпиваете от волнения. |
But some of them seem a little too competitive. |
Правда, некоторые слишком недоброжелательны к соперникам. |
Somebody's been doing a little too much people-watching. |
Кое-кто слишком много подсматривает за людьми. |
I just think you're going into this a little fast. |
Я просто думаю, ты слишком торопишься. |
I just find the fire a little too warm for me tonight. |
Камин слишком жарок для меня сегодня. |
Right now you seem a little all over the place. |
На данном этапе ты слишком распыляешься. |
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety. |
Или на вечеринке вы слишком много выпиваете от волнения. |