It sounds a little searched. |
Нет, ты уж извини, но это звучит слишком надуманно. |
Alright, you're coming in a little fast. |
Ты приближаешься слишком быстро. |
Still a little too insouciante. |
Тем не менее, слишком беспечно. |
Isn't that being just a little too brazen? |
А это не слишком? |
Just takes a little bit of time to process. |
Слишком долго обрабатывают заявку. |
FROM THE RESUME YOU SENT ME, YOU SEEM A LITTLE OVERQUALIFIED. |
И по тому резюме, что ты мне прислал, мне кажется, у тебя слишком высокая квалификация для этого. |
Just a little bit... |
Просто... Слишком много волнений для такой старой девчонки. |
He lets himself go a little too much. |
Этот даже слишком раскрепощенный. |
She suffers from a little too much rouge. |
Нет, слишком много румян. |
Now, aren't we moving a little quickly here? |
Не слишком ли мы торопимся? |
Were they not playing the part a little too thoroughly? |
Не слишком ли они переигрывали? |
I think that our young lady is feeling a little sensitive. |
Думаю, Вы слишком подозрительны. |
There is little you can do to protect him. |
Ты ему не слишком поможешь. |
You're getting a little loud on your phone. |
Сейчас вы слишком повышаете голос. |
Cutting it a little close, aren't we? |
Времени не слишком в обрез? |
Gets a little too involved with her patients. |
Слишком привязывается к пациентам. |
Sometimes we play a little rough. |
Иногда он слишком заигрывается. |
The pieces of hazelnut are a little fine. |
Фундук слишком сильно измельчен. |
You can be a little too rigid. |
Порой ты слишком уперта. |
Is that maybe a little young? |
Нё слишком ли оно молодёжноё? |