| It sounds a little searched. | Нет, ты уж извини, но это звучит слишком надуманно. |
| Alright, you're coming in a little fast. | Ты приближаешься слишком быстро. |
| Still a little too insouciante. | Тем не менее, слишком беспечно. |
| Isn't that being just a little too brazen? | А это не слишком? |
| Just takes a little bit of time to process. | Слишком долго обрабатывают заявку. |
| FROM THE RESUME YOU SENT ME, YOU SEEM A LITTLE OVERQUALIFIED. | И по тому резюме, что ты мне прислал, мне кажется, у тебя слишком высокая квалификация для этого. |
| Just a little bit... | Просто... Слишком много волнений для такой старой девчонки. |
| He lets himself go a little too much. | Этот даже слишком раскрепощенный. |
| She suffers from a little too much rouge. | Нет, слишком много румян. |
| Now, aren't we moving a little quickly here? | Не слишком ли мы торопимся? |
| Were they not playing the part a little too thoroughly? | Не слишком ли они переигрывали? |
| I think that our young lady is feeling a little sensitive. | Думаю, Вы слишком подозрительны. |
| There is little you can do to protect him. | Ты ему не слишком поможешь. |
| You're getting a little loud on your phone. | Сейчас вы слишком повышаете голос. |
| Cutting it a little close, aren't we? | Времени не слишком в обрез? |
| Gets a little too involved with her patients. | Слишком привязывается к пациентам. |
| Sometimes we play a little rough. | Иногда он слишком заигрывается. |
| The pieces of hazelnut are a little fine. | Фундук слишком сильно измельчен. |
| You can be a little too rigid. | Порой ты слишком уперта. |
| Is that maybe a little young? | Нё слишком ли оно молодёжноё? |