Aren't you being a little pessimistic? |
Не слишком ли ты пессимистичен? |
Everything was a little bit too neat. |
Всё было как-то слишком аккуратно. |
Actually, it worked a little too well. |
Сработал. Даже слишком. |
A little too much, for me. |
По мне даже слишком. |
The running sounds like a little bit too much. |
Убежали - звучит немного слишком. |
Squeezed a little too hard. |
Пожал руку слишком сильно. |
A little too visible, don't you think? |
Слишком заметно, не думаешь? |
A little Early in the morning |
Не слишком ли рано для смс сообщений? |
Maybe it's a little... |
Наверное, это слишком. |
You seem a little caffeinated. |
Кажется ты выпил слишком много кофе. |
That is asking a little too much. |
Ты просишь слишком много. |
Aren't you a little too confident? |
А ты не слишком самоуверенна? |
My schedule's a little busy. |
У меня слишком плотный график. |
A little large for the low-budget flats. |
Слишком большой для стандартной квартиры. |
Let yourself get a little bit too close. |
Позволила себе подойти слишком близко. |
That's maybe a little harsh. |
Наверное, это слишком. |
Perhaps I went a little too far. |
Возможно я пошла слишком далеко. |
The roller is a little stuck |
Ролик слишком плотно прижат. |
Too little and too late. |
Этого мало и слишком поздно. |
You were snooping, you little worm. |
Ты слишком любопытная козявка. |
That's a little simplistic, honey. |
Как-то слишком просто, дорогая. |
Maybe a little too much, em. |
Возможно даже слишком, Эм. |
Maybe a little too real. |
Может быть даже слишком серьёзно. |
You have said far too little! |
Ты сказал слишком мало! |
Too little, too late. |
Этого мало и слишком поздно. |