| Aren't you being a little pessimistic? | Не слишком ли ты пессимистичен? |
| Everything was a little bit too neat. | Всё было как-то слишком аккуратно. |
| Actually, it worked a little too well. | Сработал. Даже слишком. |
| A little too much, for me. | По мне даже слишком. |
| The running sounds like a little bit too much. | Убежали - звучит немного слишком. |
| Squeezed a little too hard. | Пожал руку слишком сильно. |
| A little too visible, don't you think? | Слишком заметно, не думаешь? |
| A little Early in the morning | Не слишком ли рано для смс сообщений? |
| Maybe it's a little... | Наверное, это слишком. |
| You seem a little caffeinated. | Кажется ты выпил слишком много кофе. |
| That is asking a little too much. | Ты просишь слишком много. |
| Aren't you a little too confident? | А ты не слишком самоуверенна? |
| My schedule's a little busy. | У меня слишком плотный график. |
| A little large for the low-budget flats. | Слишком большой для стандартной квартиры. |
| Let yourself get a little bit too close. | Позволила себе подойти слишком близко. |
| That's maybe a little harsh. | Наверное, это слишком. |
| Perhaps I went a little too far. | Возможно я пошла слишком далеко. |
| The roller is a little stuck | Ролик слишком плотно прижат. |
| Too little and too late. | Этого мало и слишком поздно. |
| You were snooping, you little worm. | Ты слишком любопытная козявка. |
| That's a little simplistic, honey. | Как-то слишком просто, дорогая. |
| Maybe a little too much, em. | Возможно даже слишком, Эм. |
| Maybe a little too real. | Может быть даже слишком серьёзно. |
| You have said far too little! | Ты сказал слишком мало! |
| Too little, too late. | Этого мало и слишком поздно. |