The irony is that donors then respond with very expensive emergency food aid, which typically proves to be too little and too late. |
Ирония происходящего заключается в том, что доноры реагируют на это выделением очень дорогой продовольственной помощи, которой, как правило, бывает слишком мало, и она чаще всего прибывает слишком поздно. |
All we did was pick up the pieces and muddle through, doing too little too late. |
Мы занимались только разрозненными эпизодами и доводили дела в их отношении до конца лишь с грехом пополам, делая слишком мало слишком поздно. |
He is smoking an oversized silver pipe called a kiseru and exclaims The spring view is worth a thousand gold pieces, or so they say, but 'tis too little, too little. |
Он курит крупногабаритную серебряную трубу под названием кисеру и восклицает: «весенний вид стоит тысячи золотых, или так говорят, но слишком мало, слишком мало. |
Basketball was second, because it was paying their way, and they do need a little time for social activities, but you let social activities take a little precedence over the other two and you're not going to have any very long. |
Во вторую очередь был баскетбол, потому что он того стоил, и ещё им нужно было немного времени для общественных дел, но вы даёте общественным делам некоторый приоритет перед первыми двумя, и вы не собираетесь заниматься чем-то слишком долго. |
So you want to be a little bit below the average number, but not too far below, and everyone else wants to be a little bit below the average number as well. |
Вы будете стараться выбрать число немного меньше среднего числа, но не слишком маленькое, и, конечно, остальные тоже хотят выбрать число немного ниже среднего. |
You know, we were talking about it, and... and the beach is a little rocky for our tastes, a little tough on the feet. |
Знаете, мы говорили об этом, и... на этом пляже слишком много камней. |
Put it in a little box, explain what you can't. |
Вы слишком сентиментальны для этой работы. |
It's just a little hacky... to go right for the member massage. |
Ты слишком быстро перешла к плотному массажу. |
If I'm overstepping, just say the word... and you're not going to hear another squeak from this little wheel. |
Если я зашел слишком далеко, просто скажи, и дальше я буду помалкивать. |
He didn't want to be looked at differently, so he used little tricks to keep his secret. |
Он не хотел слишком отличаться, и умудрялся сохранять свой секрет. |
Well, right now, it's a little too powerful for its own good. |
Что ж, сейчас он слишком "энергоемкий", во вред себе. |
We're all spread a little thin on this one, Ducky, so I wanted to check on Stinky here personally. |
Все это дело слишком затянулось, Даки, так-что я хочу разобраться с этим вонючкой лично. |
Binky Baxter was a grubby little parasite with ideas way, way above his station. |
Бинки Бакстером, мелким грязным паразитом, который слишком много о себе возомнил. |
And while a scandal can be a good thing, this whole thing is getting a little unsavory. |
Небольшой скандал может и помочь, но это уже слишком. |
A little too free with the free verse for my taste, but fine, we'll call it a poem. |
Слишком свободно даже для свободного стиха, как по мне, но не важно. |
That's a little chef-y for my tastes. |
Это слишком "гурманно" для меня. |
A little more than kin, and less than kind. |
И даже слишком близкий, к сожаленью. |
Now that used to be a dangerous guessing game, because you only knew if you had given too little oxygen once something bad happened. |
Ранее это было русской рулеткой, потому что недостаток кислорода становился известен слишком поздно. |
When I signed up for the swift boats, they had very little to do with the war. |
Когда я был приписан к катерам, они были слишком небольшими для участия в войне. |
Edward called for hoarders to release food, and tried to encourage both internal trade and the importation of grain, but with little success. |
Эдуард попытался стимулировать раздачу провизии, внутреннюю торговлю и импорт зерна, но не слишком успешно. |
We must prepare a little script, so what you say will be without stuttering. |
Чтобы вы знали, что говорить, и не слишком запинались. |
Tome, thisisincredibly wonderful, but it borders a little bit on too young. |
Всё здорово, но наряд почти слишком молодежный. |
I have the feeling that it's gone a little too quickly in today's society- today, the identity of japan is being neglected. |
У меня ощущение, что в современном обществе это происходит слишком быстро И своеобразие Японии нивелируется. |
Does that tree stump look a little too perfect to you? |
Не выглядит ли тот пенёк слишком идеальным? |
Well, with gambling debts, I can always stall for a little while, but eventually... |
Ну меня не слишком торопят, но когда-то придется все выплатить... |