Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Participants pointed out that too little is known about the potential risks of nanomaterials, which are already used in a wide range of domestic and industrial products and foods. Участники сессии отметили, что о потенциальных рисках, связанных с наноматериалами, известно слишком мало, в то время как эти материалы уже используются в широком ассортименте бытовых, промышленных и продовольственных товаров.
Currently too little is known about the potential risks of nanoparticles, which are already used in a wide range of domestic, industrial and food products without adequate information regarding their safety. В настоящее время слишком мало известно о потенциальном риске, вызываемом наночастицами, которые уже широко используются в бытовых, промышленных и продовольственных товарах без представления достаточной информации об их безопасности.
While many efforts have been made since 2008 to reinvest in agriculture, too little attention has been paid to the differences between the various types of investment required and to understanding their impacts on the reduction of rural poverty. Хотя с 2008 года предпринималось много усилий для реинвестирования в сельское хозяйство, слишком мало внимания при этом уделялось различиям между требуемыми типами инвестиций и пониманию их воздействия на сокращение масштабов нищеты в сельских районах.
Furthermore, very little consideration had yet been given to the international framework necessary for dealing with their legal, ethical and moral implications, particularly in terms of the right to life and the fight against extrajudicial executions. Более того, слишком мало внимания пока уделяется рассмотрению международных рамок, необходимых для решения вопросов о правовых, этических и моральных последствиях, особенно с точки зрения права на жизнь и борьбы с внесудебными казнями.
Although the right to a fair trial is guaranteed as a fundamental human right within the Constitution of Sri Lanka, State authorities, particularly the police, have shown little respect for those constitutional provisions. Хотя право на справедливое судебное разбирательство гарантировано в качестве одного из основных прав человека Конституцией Шри-Ланки, государственные власти, особенно полиция, продемонстрировали, что они не слишком уважают эти конституционные положения.
What, that sauce a little too spicy for you, sport? Что, неужели это соус слишком острый для тебя, спортсмен?
He considered, however, that too little was done to remove the structural obstacles to the full realization of the right to food and to put an end to the very high levels of child malnutrition. Вместе с тем он полагал, что слишком мало делалось для устранения структурных препятствий всесторонней реализации права на питание и ликвидации весьма высокого уровня недоедания среди детей.
It was also criticized that while the Government appointed commissions on specific human rights issues, too little attention was often paid to those commissions. Кроме того, была высказана критика в отношении того, что, хотя правительство учредило комиссии по отдельным вопросам, связанным с правами человека, работе этих комиссий уделяется слишком мало внимания.
Effective stewardship of resources was also an important obligation: resources were too often taken for granted, leading to supply driven approaches that did little to improve the lives of colleagues in the field. Эффективное использование ресурсов также представляет собой важную задачу: слишком часто выделяемые ресурсы воспринимаются как само должное, что ведет к потребительству, мало способствующему улучшению жизни коллег на местах.
Participants agreed that existing tools and methods for risk assessment are too general and that there has so far been little progress in integrating health aspects into climate change risk assessments. Участники согласились с тем, что существующие средства и методы оценки риска являются слишком общими и что достигнутый к настоящему времени прогресс в деле учета связанных со здоровьем аспектов в оценках риска, связанного с изменением климата, является незначительным.
And since most States, when ratifying the Covenant, took the position that their law was compatible with it, such an approach would leave very little for the Committee to do. И поскольку большинство государств при ратификации Пакта придерживаются той позиции, что их законодательство сопоставимо с его положениями, такой подход оставляет Комитету слишком малое пространство для действий.
In that context, one is tempted to ask whether the bar set for the MDGs was unrealistic or whether we have done too little and moved too slowly. В таких обстоятельствах возникает соблазн задать вопрос, не завышена ли планка, установленная для ЦРДТ нереально высоко, или же мы сделали для их достижения слишком мало и слишком медленно.
We recognize the reported advances made since the Declaration of Commitment was adopted, but there is a serious risk that too little is being done in the area of primary prevention. Мы признаем успехи, достигнутые со времени принятия Декларации о приверженности, о которых сообщалось, однако существует серьезная опасность того, что в области первичной профилактики делается слишком мало.
Measures aim to counteract negative effects of too much water, too little water, impairment of water quality and effects on health. Меры нацелены на нейтрализацию негативных последствий слишком большого количества воды, слишком малого количества воды, ухудшения качества воды и воздействия на здоровье.
In 2007, CEDAW was concerned about the persistence of early marriage in Serbia, particularly within the Roma population, and regretted that too little information was provided about the new Family Law and its enforcement. В 2007 году КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с сохраняющейся в Сербии практикой заключения ранних браков, особенно среди рома, и сожаление по поводу того, что слишком мало информации предоставлено о новом Законе о семье и его исполнении.
To that end, the Secretary-General rightly notes the tendency for that knowledge "to receive too little attention from global decision makers" (A/63/677, para. 3). По этому вопросу Генеральный секретарь справедливо замечает, что такого рода знаниям «уделяется... слишком мало внимания со стороны глобальных директивных органов» (А/63/677, пункт 3).
As a result, there had been too little progress in achieving all the Millennium Development Goals, especially that relating to gender equality and women's empowerment. В результате слишком мало было сделано для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия, особенно тех, которые касаются гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Unfortunately, experience so far shows that too little is being done in this area, and that in practice children stay in foster homes until the end of their formal education or until gaining independence. К сожалению, как показывает накопленный опыт, в этой области делается слишком мало и на практике дети остаются в приемных семьях до завершения их официального образования или до приобретения самостоятельности.
There is a concern that there is too much bullying and too little intervention. Есть мнение, что отмечается слишком много случаев запугивания и слишком мало мер в этой связи.
Furthermore, data pertaining to the Communities and Regions were either scant or uneven and it appeared that little effort had been made to ensure that an adequate overview of the situation in Belgium was presented. Кроме того, данные, касающиеся сообществ и регионов, являются неполными и разрозненными, и, как представляется, было предпринято слишком мало усилий, с тем чтобы надлежащим образом отразить ситуацию в Бельгии в целом.
The only recourse, which is still too little used in Haiti, is the remedy of habeas corpus, whose purpose is to protect individual freedom. Единственным средством правовой защиты, которое еще слишком редко применяется в Гаити, является хабеас корпус процедура, предусмотренная в Конституции и направленная на защиту личной свободы.
The global food crisis is primarily the result not of too little food being available, but of food prices that are high in relation to the incomes of individuals. Глобальный продовольственный кризис является в первую очередь результатом не слишком малого количества имеющегося продовольствия, а ценами, которые являются высокими по сравнению с доходами отдельных лиц.
On the other hand, if it was drafting a human rights instrument that a State could accept or reject, it was not going far enough, because it was adding very little to existing instruments. С другой стороны, если Комиссия готовит проект договора о правах человека, который то или иное государство может принять или отклонить, она заходит недостаточно далеко, поскольку слишком мало добавляет к существующим договорам.
Aren't you a little premature, brother? Не слишком ли, поспешил, брат мой?
The reason I was leaning a little bit more toward Rachel than you... is just, you know, you're... high maintenance. Причина, по которой я более склонна к Рейчел, а не тебе... заключается в том, что ты... слишком требовательная.