Maybe you're a little too close. |
Может, вы слишком близки. |
Give it a little dignity. |
И сократите, слишком длинно. |
A little young, no? |
Слишком юная, не? |
I feel a little dressy. |
Мне кажется, я слишком разодета. |
Maybe a little too good. |
Наверное даже слишком хороша. |
I have little faith in the law. |
Я не слишком доверяю закону. |
That - that was a little too vivid. |
Это было слишком наглядно. |
Isn't it a little early? |
Не слишком ли рано? |
All right, you're a little low on the table. |
Вы слишком низко в кресле. |
It seemed a little too dramatic for me, |
Мне они показались слишком драматичными. |
A gesture, a little too intimate? |
Жест, слишком интимный? |
Far too little has been done. |
И слишком мало сделано. |
A little bit too hard. |
Немного трудновато, слишком даже |
Aren't you being a little harsh? |
Ты не слишком сурова? |
Got a little too good at that. |
В этом даже слишком преуспел. |
Isn't it a little immature? |
Не слишком ли это по-детски? |
Too little, too late. |
Слишком мало, слишком поздно. |
She's a little... intense. |
Она немного... слишком. |
That's a little bit too nice. |
Это все слишком хорошо. |
It's too little, too late. |
Слишком поздно. Хорошо. |
That's going a little far, isn't it? |
Это уж слишком, нет? |
Works a little slow, don't he? |
А он не слишком торопится. |
is just a little too much for her. |
это слишком много для нее. |
A little too Dolly Madison. |
Слишком напоминает Долли Мэдисон. |
A little too much, too soon. |
Слишком навязчиво и быстро. |