| Maybe you're a little too close. | Может, вы слишком близки. |
| Give it a little dignity. | И сократите, слишком длинно. |
| A little young, no? | Слишком юная, не? |
| I feel a little dressy. | Мне кажется, я слишком разодета. |
| Maybe a little too good. | Наверное даже слишком хороша. |
| I have little faith in the law. | Я не слишком доверяю закону. |
| That - that was a little too vivid. | Это было слишком наглядно. |
| Isn't it a little early? | Не слишком ли рано? |
| All right, you're a little low on the table. | Вы слишком низко в кресле. |
| It seemed a little too dramatic for me, | Мне они показались слишком драматичными. |
| A gesture, a little too intimate? | Жест, слишком интимный? |
| Far too little has been done. | И слишком мало сделано. |
| A little bit too hard. | Немного трудновато, слишком даже |
| Aren't you being a little harsh? | Ты не слишком сурова? |
| Got a little too good at that. | В этом даже слишком преуспел. |
| Isn't it a little immature? | Не слишком ли это по-детски? |
| Too little, too late. | Слишком мало, слишком поздно. |
| She's a little... intense. | Она немного... слишком. |
| That's a little bit too nice. | Это все слишком хорошо. |
| It's too little, too late. | Слишком поздно. Хорошо. |
| That's going a little far, isn't it? | Это уж слишком, нет? |
| Works a little slow, don't he? | А он не слишком торопится. |
| is just a little too much for her. | это слишком много для нее. |
| A little too Dolly Madison. | Слишком напоминает Долли Мэдисон. |
| A little too much, too soon. | Слишком навязчиво и быстро. |