Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Look, while it might seem a little eccentric to eat ice cream in forty degree weather - Посмотри, это не кажется слишком эксцентричным, есть мороженое при -5?
This High-level Dialogue may be taking place a little too late, as it comes at a time when intolerance and hatred spurred by religious beliefs and a clash of cultures are growing at an alarming rate. Этот Диалог высокого уровня, возможно, проходит слишком поздно, поскольку сейчас нетерпимость и ненависть, разжигаемые на основе религиозных верований и столкновения культур, нарастают тревожными темпами.
In regard to the return of internally displaced persons from Kosovo and Metohija, discouragingly little progress had been made since the arrival of the United Nations presence. Что касается возвращения внутренне перемещенных лиц из Косово и Метохии, то прогресс, достигнутый с момента открытия представительства Организации Объединенных Наций, выглядит слишком медленным.
As of today, freeters pay little or no money into the pension system. На сегодняшний день фритеры вносят слишком малые суммы в пенсионный фонд либо вообще не вносят ничего.
This hypothesis was commented upon by literary critics Matei Călinescu and Mircea Iorgulescu, the latter of whom argued that there was too little evidence to support it. Впрочем, подобную точку зрения не разделяют литературные критики Матей Кэлинеску и Мирча Йоргулеску: последний считает, что доказательств теории Куляну слишком мало.
Professor Shane has been dipping into the magical herbs a little too much if he thinks using a vampire to suppress the need to kill another one is going to work on a hunter. Профессор Шейн слишком долго копался в магических травках, чтобы понять, что использовать вампира, когда нужно искоренить желание убивать других вампиров, вряд ли сработает на охотнике.
In their view, the tiny sizes would seem to leave too little room for the enzymatic and genetic machinery essential for life. По их мнению, микроразмерность оставляет как бы слишком мало места для ферментативно-генетического механизма, требующегося для жизни.
The state-owned oil company, which accounts for a major chunk of government revenue, is hugely inefficient, and invests far too little in new equipment and technology. Государственная нефтяная компания, приносящая основной доход в казну государства, крайне неэффективна и слишком мало вкладывает в новое оборудование и технологию.
He also believed that Soviet control over an empire in Eastern Europe was costing too much and providing too little benefit, and that the invasion of Afghanistan had been a costly disaster. Он также полагал, что контроль Советским Союзом Восточной Европы обходился очень дорого и приносил слишком мало пользы, и что вторжение в Афганистан было дорогостоящей неудачей.
Holding a meeting in May 1999 to assess the situation would be doing too little, too late, to resolve the problem. Для решения этой проблемы проведение в мае 1999 года совещания для оценки сложившегося положения может быть слишком запоздалым и недостаточно эффективным мероприятием.
What I have been doing, I have been branching out a little bit, my career has always been very one-dimensional, just being a stand-up comic... Что я делал, я решил немного развеяться, моя карьера была слишком однонаправлена, только про стэнд-ап комедию...
While those troubleshooters provided benefits and mitigated further consequences, far too little consideration was given to how the need for them could have been avoided in the first place. Хотя такие специалисты по исправлению положения приносят пользу и уменьшают будущие последствия, слишком малое внимание уделяется вопросу о том, как можно избежать потребности в них еще на начальном этапе.
It is clear that IMF and the World Bank's definition of debt sustainability is not only very narrow but does little to advance the poverty reduction goals of debt relief, let alone sustainable development. Ясно, что определение понятия "приемлемый уровень задолженности", которое используют МВФ и Всемирный банк, слишком узкое и отнюдь не содействует достижению одной из целей мер по облегчению долгового бремени - уменьшению бедности, не говоря уже об устойчивом развитии.
Mr. Godo (Kenya) regretted that, since the adoption of the Monterrey Consensus, very little had been achieved in terms of meeting the commitments concerning ODA, FDI, trade liberalization, external debt and commodities. Г-н Годо (Кения) выражает сожаление по поводу того, что с момента принятия Монтеррейского консенсуса было сделано слишком мало в области выполнения обязательств в отношении ОПР, ПИИ, либерализации торговли, внешней задолженности и сырьевых товаров.
Robin Johnson pointed out that his compiles as a dev were of little use to others, as there were too many aspects that were peculiar to his systems. Робин Джонсон (Robin Johnson) указал, что его сборки мало полезны другим, поскольку отражают слишком много аспектов, специфичных для его систем.
Fethiye although flattened by an earthquake and rebuilt with buildings of little charm is non-the-less a very convivial place that most people come to like, with a fascinating Market area, where any and everything can be bought or repaired. Фетхие, хоть когда-то и разрушенный землетрясением, был застроен не слишком красивыми домами, но, тем не менее, всё ещё является привлекательным местом, с отлично развитой инфраструктурой, где можно купить всё, что угодно и провести любой ремонт яхты.
There was little confidence in the none-too-deft hand of the US Federal Reserve - its reputation marred by massive monetary-policy failures in recent years - to manage the massive buildup of debt and liquidity. Никто не высказывал особого доверия к не слишком умелой политике Федерального резерва США (репутация которого подпортилась вследствие многочисленных просчётов кредитно-денежной политики в последние годы) и не надеялся, что ему удастся сдержать массированное наращивание долга и ликвидности.
The Steelers' pledge toward the new stadium was criticized for being too little, even after it was raised from $50 million to $76.5 million. Противники строительства критиковали «Стилерз», что их вклад в строительство слишком мал даже после того, как клуб согласился увеличить финансирование с 50 до 76,5 млн долларов.
Mikhaylovsky criticized Chekhov for giving too much attention to details and caring little for "clear ideological standpoints". Михайловский критиковал Чехова за то, что тот уделял слишком много внимания деталям и мало заботился о «чётких идеологических точках зрения.»
We must admit, however, that the overall scorecard, especially for sub-Saharan Africa, is not all too encouraging, because very little progress is being made towards some of the critical Goals. Тем не менее, мы должны признать, что общий прогресс, особенно в отношении стран к югу от Сахары, оставляет желать лучшего, поскольку продвижение к ряду жизненно важных целей идет слишком медленно.
I appreciate what you're doing for Freddie, the example you're setting, but he's making himself a little too at home around here. Я ценю всё, что ты делаешь для Фредди, пример, который ты ему подаёшь, но он уж слишком тут освоился.
If it goes too slow, the ECB has earned sufficient credibility as an inflation fighter to make up for it in the future with little if any economic or political cost. Если это будет происходить слишком медленно, то ЕЦБ завоюет репутацию борца с инфляцией, что в будущем повлечет за собой незначительные экономические или политические издержки, если вообще будут таковые.
There was little confidence in the none-too-deft hand of the US Federal Reserve - its reputation marred by massive monetary-policy failures in recent years - to manage the massive buildup of debt and liquidity. Никто не высказывал особого доверия к не слишком умелой политике Федерального резерва США (репутация которого подпортилась вследствие многочисленных просчётов кредитно-денежной политики в последние годы) и не надеялся, что ему удастся сдержать массированное наращивание долга и ликвидности.
Simply put, the European Union's stagnant economy is conditioning its response to the external pressures it confronts; internal crisis has left EU leaders little room for maneuver. Если упрощать, стагнация экономики Евросоюза предопределяет его реакцию на внешние факторы, которые сейчас на него давят. Внутренний кризис оставляет лидерам ЕС слишком мало пространства для манёвра.
While the legislation does too little to address America's problem of chronic and rising budget deficits, the damage that it inflicts on the economy in the short term is likely to be limited. Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.