| Maybe a little too interesting. | Может даже слишком интересная. |
| It's a little obvious for my taste. | По моему, это слишком. |
| Maybe a little often. | Может, слишком часто. |
| Still a little too insouciant. | Тем не менее, слишком беспечно. |
| Isn't he a little too old? | Он не слишком большой? |
| Isn't it a little... dark? | Это не слишком... мрачно? |
| Just got up a little too fast. | Просто слишком резко встала. |
| That was a little rough. | Это было уже слишком. |
| Isn't it a little... | Разве это не слишком... |
| Yes, a little too much fun. | Да, даже немного слишком. |
| Rebecca's just a little bit dramatic. | Ребекка просто немного слишком драматична. |
| We know too little. | Мы знаем слишком мало. |
| This seems a little bit farfetched. | Ну это слишком надуманно. |
| Aren't you taking it a little big? | Не слишком ли вы переживаете? |
| I guess that was a little loud. | Наверное, немного слишком громко. |
| Maybe a little too seriously. | Может, слишком серьезно. |
| It may be a little far out. | Это не слишком далеко? |
| A little loud, dude. | Слишком громко, чувак. |
| You're a little lippy for a Monday. | Ты слишком разговорчив для понедельника. |
| It's probably a little too obscure. | Наверное, это слишком сложно. |
| Maybe a little too nice? | Может быть слишком превосходный? |
| She's a little too old for it. | Она слишком взрослая для него. |
| This crowd's getting a little unwieldy. | Толпа становится слишком большой. |
| That's a little extreme. | По-моему, это слишком. |
| A little too competitive. | Слишком напряженная борьба будет. |