Maybe a little too interesting. |
Может даже слишком интересная. |
It's a little obvious for my taste. |
По моему, это слишком. |
Maybe a little often. |
Может, слишком часто. |
Still a little too insouciant. |
Тем не менее, слишком беспечно. |
Isn't he a little too old? |
Он не слишком большой? |
Isn't it a little... dark? |
Это не слишком... мрачно? |
Just got up a little too fast. |
Просто слишком резко встала. |
That was a little rough. |
Это было уже слишком. |
Isn't it a little... |
Разве это не слишком... |
Yes, a little too much fun. |
Да, даже немного слишком. |
Rebecca's just a little bit dramatic. |
Ребекка просто немного слишком драматична. |
We know too little. |
Мы знаем слишком мало. |
This seems a little bit farfetched. |
Ну это слишком надуманно. |
Aren't you taking it a little big? |
Не слишком ли вы переживаете? |
I guess that was a little loud. |
Наверное, немного слишком громко. |
Maybe a little too seriously. |
Может, слишком серьезно. |
It may be a little far out. |
Это не слишком далеко? |
A little loud, dude. |
Слишком громко, чувак. |
You're a little lippy for a Monday. |
Ты слишком разговорчив для понедельника. |
It's probably a little too obscure. |
Наверное, это слишком сложно. |
Maybe a little too nice? |
Может быть слишком превосходный? |
She's a little too old for it. |
Она слишком взрослая для него. |
This crowd's getting a little unwieldy. |
Толпа становится слишком большой. |
That's a little extreme. |
По-моему, это слишком. |
A little too competitive. |
Слишком напряженная борьба будет. |