| I think he reckons he's too cool to be hanging around With his little brother anymore. | Я думаю, он считает, что слишком крут чтобы околачиваться тут тем более с его младшим братом. |
| I know I got a little over-excited. | Я знаю, что слишком бурно реагирую. |
| I do sometimes think you take probity a little too far. | Я серьезно думаю, что ты зашла в неподкупности слишком далеко. |
| Too much authority, not too little. | Что мы слишком жесткие, а не слишком мягкие. |
| The criterion of nationality or of habitual residence appears to be of little relevance, or at least too categorical. | Критерий гражданства или постоянного проживания представляется не совсем уместным или по крайней мере слишком категоричным. |
| Generally, however, too little occurred. | Однако в целом делалось слишком мало. |
| I might have been just a little too believable. | Я, видимо, выглядел слишком правдоподобно. |
| A major problem with traditional forms of bioenergy is that they are often used inefficiently and too little useful energy is produced. | Одна из основных проблем, касающаяся традиционных форм биоэнергии, заключается в том, что часто они используются неэффективно и производится слишком малый объем полезной энергии. |
| The commencement of negotiations with the Gypsy community seemed to be a case of too little, too late. | Начало процесса переговоров с цыганской общиной представляется слишком незначительным и явно запоздалым шагом. |
| I think maybe you're reading into it a little bit. | Думаю, ты слишком это анализируешь. |
| The report said too little about education. | В докладе слишком мало информации об образовании. |
| She seems a little young for you, Mr. Gold. | Она слишком молода для вас, мистер Голд. |
| Many countries pay too little, or hardly anything at all. | Многие страны платят слишком мало или вообще практически ничего не платят. |
| Asking local authorities to do too much with too little power should be avoided. | Следует избегать ситуаций, когда от местных органов власти требуют слишком многого при весьма узкой сфере их полномочий. |
| When there are too many workers doing too little work, the country loses money. | Когда слишком много работников выполняют слишком мало работы, страна несет прямой убыток. |
| Unfortunately, very little information and statistics were available on this subject. | К сожалению, на этот счет там имелось слишком мало информации и статистики. |
| Although the need for such an investment had been widely recognized, little had been done. | Хотя потребность в таких инвестициях вполне очевидна, в этой области сделано слишком мало. |
| Those areas, which represented a long-term investment in the future of a country, had been accorded too little attention in multilateral development strategies. | Этим сферам, в которых осуществляются долгосрочные инвестиции в будущее страны, уделяется слишком мало внимания в многосторонних стратегиях развития. |
| Malnutrition refers to a pathological state resulting from too little (or too much) consumption of essential nutrients. | Неправильное питание связано с патологическим состоянием, вызванным слишком малым (или слишком большим) потреблением необходимых питательных веществ. |
| There is a widespread perception that too many children learn too little in school. | Широко распространено мнение, что слишком много детей получают в школах очень мало знаний. |
| The Country of Origin was always recorded, however, there was too little variation. | В то же время во всех отчетах регистрируется страна происхождения, однако в случае этой переменной наблюдается слишком малая вариация. |
| However, far too little has been done to make national telecommunications systems responsive to the growing demand for electronic information. | Тем не менее слишком мало было сделано для того, чтобы национальные системы коммуникации могли удовлетворять растущий спрос на информацию в электронной форме. |
| Intellectuals complained that too little time and energy was spent on "mastering" the past. | Интеллектуалы жаловались, что "преодолению" прошлого уделяется слишком мало времени и энергии. |
| Mr. van BOVEN said that the report had focused on legal developments and contained too little factual information. | Г-н ван БОВЕН говорит, что доклад посвящен главным образом юридическим вопросам и содержит слишком мало фактической информации. |
| Too little was being done in response to important initiatives like the World Youth Forum. | Однако в развитие важных инициатив, подобных Всемирному форуму молодежи, делается слишком мало. |