It's a little early for that. |
Еще слишком рано для этого. |
Sounded a little Ozark-y. |
Слишком уж претенциозно звучало. |
A little late for that, my friend. |
Слишком поздно, друг мой. |
You're a little busy at the moment. |
ы слишком зан€та. |
Am I being a little too loud for you? |
Извини, слишком ГРОМКО говорю? |
The community has a little attitude going. |
Наше сообщество не слишком дружелюбно. |
You were smacking' brad around a little too much. |
Вы слишком много били Брэда. |
Franz drank a little too much. |
Франц выпил слишком много. |
He's a little tired. |
Да. Он слишком устал. |
But the card is a little too big. |
Но открытка слишком большая. |
You seemed a little agitated to us. |
Вы кажетесь слишком взволнованной. |
It's actually a little bright in here. |
Вообще-то, слишком солнечно. |
Girls, it's a little tree is dead. |
Слишком поздно, дерево мертвое. |
Okay, you took it a little too far. |
Ты зашел слишком далеко. |
Aren't you being a little premature? |
Не слишком ли вы спешите? |
To me he seemed a little too perky. |
Мне он показался слишком живеньким. |
Isn't this place a little public? |
Тут не слишком людно? |
She looks a little young for a romantic getaway. |
Слишком молодая для романтического отпуска. |
Mom, he's so little. |
Мам, он слишком маленький. |
It's a little sterile for you. |
Слишком стерильно для тебя. |
That's a little bit too much responsibility. |
Это слишком большая ответственность. |
Leroy playing a little too rough for you? |
Лерой слишком на тебя давит? |
That's a little harsh, Whit. |
Уит, это уж слишком. |
She's just a little authoritarian, that's all. |
Вот только она слишком властная. |
You seem a little young for that, no? |
А вы не слишком молоды? |