| Either way, I think you're a little too close to this story, Mandy. | Так или иначе, вы принимаете эту историю слишком близко к сердцу, Мэнди. |
| My wife would say you're a little too beautiful. | Она бы сказала, что ты слишком красива. |
| Sounds a little steep to me. | Для меня это звучит слишком круто. |
| We might be a little bit too English for this jungle. | Слишком мы городские для этих джунглей. |
| But things between us moved a little too quickly. | Но наши отношения развиваются слишком стремительно. |
| I think you might be becoming a little obsessive. | Я думаю, ты становишься слишком на нём зацикленной. |
| He got a little too drunk to make his way home. | Он слишком напился, чтобы добраться домой. |
| Because I think it hurts a little bit too much. | Потому что слишком больно слышать отказа. |
| It's too little too late, Mother. | Слишком мало, слишком поздно, мама. |
| You think too little of yourself. | Вы слишком невысокого мнения о себе. |
| James is always saying my friends are a little too elitist. | Джеймс всегда говорит, что мои друзья слишком элитны. |
| I'm sorry, Ben. I get a little nervous at these things. | Прости, я слишком нервничаю по этому поводу. |
| Apparently too little time was devoted by the field office to in-depth analysis of experience and to the needs of the recipient countries. | Очевидно, что отделения на местах слишком мало времени уделяли углубленному анализу опыта и потребностям стран-получателей. |
| This would lead us too far into a revision of article 13, with little chance of success. | Это завело бы нас слишком далеко в деле пересмотра статьи 13 и имело бы мало шансов на успех. |
| The heavy programme of work meant that there would be very little time left to examine the draft optional protocol to the Convention. | Напряженная программа работы означает, что слишком мало времени останется для изучения проекта дополнительного протокола к Конвенции. |
| The Swiss Government considers that this provision says either too much or too little. | По мнению правительства Швейцарии, данное положение является либо слишком широким, либо недостаточно широким. |
| Yet this much-needed Council action was too little, too late. | Однако эти столь необходимые действия Совета оказались крайне незначительными, слишком запоздавшими. |
| We cannot but be conscious, however, that the responses to the evolving situation have often been too little and too late. | Однако мы должны понимать, что реакция на такое развитие ситуации зачастую была слишком незначительной и запоздалой. |
| The current fund of $150 million is too little and is permanently overdrawn. | Нынешний фонд размером в 150 млн. долл. США слишком мал и постоянно перерасходуется. |
| Serbian aggression and genocide appalled the world, yet too little was done to stop it. | Сербская агрессия и геноцид ужаснули весь мир, однако слишком мало было сделано, чтобы их остановить. |
| Mom, isn't this place a little... | Мама, это место не слишком... |
| A little too smooth for my money. | Как по мне, так слишком ловкий. |
| You are a little too concerned with my business, Minnie. | Ты слишком уж интересуешься моими делами, Минни. |
| Nobody took to the guy 'cause he was a little too committed. | Никто с ним не общался, он был слишком повёрнутым. |
| It was getting a little bright in here. | Да, здесь было слишком светло. |