Aren't we getting a little old for these family vacations? |
Вам не кажется, что мы уже слишком подросли для этих семейных выездов-посиделок? |
I been in this game longer than a little bit, and there's one thing I know. |
Я в этой игре уже слишком давно, и кое-что влёт просекаю. |
Another constraint within international agencies is the unequal distribution of these resources, with too little being devoted to social, as distinct from primarily economic, purposes. |
Другим недостатком в работе международных учреждений является неравномерность распределения их ресурсов: слишком малая их часть идет на решение социальных задач по сравнению с ассигнованиями на главным образом экономические цели. |
He pointed out that the proposed timetable outlined in the report allowed very little time for Member States to consider the draft programme before its adoption by the General Assembly. |
Он указал на то, что предлагаемое в докладе расписание дает государствам-членам слишком мало времени для рассмотрения проекта программы до его утверждения Генеральной Ассамблеей. |
Another delegation said that in the provisional agenda, too little time had been devoted to consideration of the 63 country programme recommendations submitted for approval. |
Другая делегация заявила, что в предварительной повестке дня отводится слишком мало времени для рассмотрения представленных на утверждение рекомендаций в отношении 63 программ по странам. |
Aren't you a little short for a stormtrooper? |
Не слишком ли ты мал для штурмовика? |
In time, you will have little choice but to lock him away, for he is far too dangerous an enemy to have in your midst. |
Со временем, Вы сделаете свой выбор, а пока его нужно хорошенько запереть поскольку он слишком опасен, так как будет вести себя словно враг среди вас. |
Aren't you being a little extravagant, brother? |
Ты не слишком экстравагантен, брат? |
Now, you said either too much or too little. |
Теперь, вы сказали или слишком много или слишком мало. |
Poor little cat, you too are waiting for the cake? |
Бедный маленький котенок, ты слишком присматриваешь за кексом? |
Moreover, the army holds out little prospect of advancement for young Hutus aspiring to a military career, since other, Tutsi candidates will rise to senior posts before them. |
Кроме того, в армии слишком невелики перспективы продвижения для юношей хуту, которые хотели бы избрать для себя военную карьеру, поскольку другие кандидаты - тутси - раньше них придут на более высокие должности. |
The weak point was that the organization tried to do too much with too little. |
Слабым звеном у организации являются ее попытки сделать слишком много при наличии слишком малых возможностей. |
And third, a span of five months in which governments are obliged to respond provides too little time for the concerned Government to prepare an adequate response. |
В-третьих, пятимесячный срок, в течение которого правительства обязаны представить ответ, оставляет слишком мало времени соответствующим правительствам для подготовки адекватного ответа. |
Despite the immense suffering of the people of the Democratic Republic of the Congo, too little attention has been paid by the international community to the continuing humanitarian catastrophe in the country. |
Несмотря на огромные страдания народа Демократической Республики Конго, слишком мало внимание уделяется международным сообществом продолжающейся гуманитарной катастрофе в этой стране. |
Although Australia wants to avoid making the Council too unwieldy, there can be little doubt that its membership needs to reflect better current geopolitical and economic circumstances. |
Хотя Австралия и стремится избежать превращения Совета в слишком громоздкий орган, вряд ли могут быть какие-либо сомнения по поводу того, что его членский состав должен наилучшим образом отражать нынешние геополитические и экономические реалии. |
However, perhaps those measures were too little too late? |
Однако, возможно, эти меры слишком запаздывают? |
That was an understandable position, but when it came to protection from ill-treatment, too much was better than too little. |
Такой аргумент понятен, но с точки зрения защиты от жестокого обращения лучше слишком часто, чем недостаточно. |
A covering note transmitting this report stated that, "apparently, there has been too little too late". |
В сопроводительной записке, препровождающей это донесение, говорилось, что, "по всей видимости, было сделано слишком мало и слишком поздно". |
They pay little regard to the probability of success, and do not give much thought to the degree of effort required on their part. |
Они не обращают внимания на степень вероятности успеха и не слишком задумываются о том, какие усилия потребуются с их стороны. |
This is too little too late. |
Это слишком мало и слишком поздно. |
Reintroducing the publication will facilitate the provision of international drug-related training assistance, reduce duplication of effort and identify areas that have received too much or too little emphasis. |
Возобновление публикации облегчит принятие мер по оказанию международной помощи в организации учебных мероприятий по вопросам, касающимся наркотиков, позволит в меньшей степени дублировать усилия и выявить те области, которым уделяется слишком много или слишком мало внимания. |
Conflict prevention, therefore, should be one of the Organization's deepest commitments, yet there is still too little emphasis on preventive action. |
Поэтому предотвращение конфликтов должно быть одной из самых главных задач Организации, и тем не менее еще слишком мало внимания уделяется превентивным действиям. |
There are international organisations such as OECD or IMF which have recognised the risk of too little involvement of policy-makers as regards statistical information needs. |
Такие международные организации, как ОЭСР или МВФ, сознают риск, связанный со слишком ограниченным участием директивных органов в удовлетворении статистических информационных потребностей. |
It could be a little bit over 600 when it is too difficult to divide a district into two units because of lack of visible internal limits. |
Она может быть чуть более 600, когда слишком трудно разделить округ на две единицы из-за отсутствия видимых внутренних границ. |
The global conferences of the 1990s provided an excellent platform for consensus-building; however, there had been too many words and too little action. |
Глобальные конференции 90-х годов предоставили отличную возможность для достижения консенсуса; однако слишком много было сказано и слишком мало сделано. |