Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
With the exception of the contents of annex 20 to the periodic report, the delegation had provided very little information in reply to question 3, for example. Так, например, по пункту 3 делегация предоставила слишком поверхностный ответ, если не считать ссылки на содержание приложения 20 к периодическому докладу.
The CHAIRMAN, again speaking as a member of the Committee, observed that the reference to the creation of the post of Ombudsman was perhaps a little too specific. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, вновь выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что упоминание о создании института омбудсмена носит, вероятно, слишком специфичный характер.
There is too little time remaining before the next Conference of the Parties in Kyoto, where it is anticipated that a protocol or other legal instrument will be adopted that sets specific targets and timetables for emissions reductions beyond the year 2000. Остается слишком мало времени до проведения следующей конференции сторон в Киото, где, как предполагается, будет принят протокол или иной правовой документ, определяющий конкретные цели и сроки сокращения выбросов в атмосферу парниковых газов в период после 2000 года.
Mr. MENKVELD (Netherlands) expressed his delegation's dissatisfaction with the way the agenda item had been scheduled, noting that the Committee had had far too little time for informal consultations. Г-н МЕНКВЕЛД (Нидерланды) выражает неудовольствие его делегации по поводу порядка планирования рассмотрения этого пункта повестки дня и отмечает, что у Комитета имелось слишком мало времени для проведения неофициальных консультаций.
Unfortunately, there is far too little evidence available on the practical achievements of economic instruments once they have been implemented (ex post evaluation), so that no definitive answer can be given to the question of whether they really live up to the expectations outlined above. К сожалению, имеется слишком мало данных о практических достижениях в области использования экономических инструментов (оценка достигнутых результатов), поэтому невозможно дать какой-либо определенный ответ на вопрос о том, действительно ли они оправдывают возлагаемые на них надежды, о которых говорилось выше.
However, these programmes are found to be too little, too late to tackle the structural causes of poverty and powerlessness in any significant way. Но это - слишком мало и слишком поздно, чтобы можно было сколь-нибудь реально преодолевать структурные причины нищеты и безвластия.
The author complains that his letters were not included and that he had too little time to examine the file, which consisted of 600 pages. Автор утверждает, что к материалам дела не были приобщены его письма и что у него было слишком мало времени для изучения дела объемом в 600 страниц.
In addition, at any reasonable staffing level, theoretically there may be periods of either too much or too little demand. Кроме того, при любом разумном числе штатных сотрудников теоретически могут возникать периоды, когда объем потребностей либо слишком высок, либо слишком низок.
Unfortunately, the commercialization of film and video distribution and the book trade leaves too little room for the genuine spiritual values in which young people ought to be educated. К сожалению, в условиях коммерциализации кино- и видеопроката, книготорговли слишком мало места остается для подлинно духовных ценностей, на которых должно воспитываться подрастающее поколение.
While the international community had recognized that the least developed countries were doing their utmost in the face of tremendous odds, it had done relatively little to help them. Хотя международное сообщество признало, что наименее развитые страны предпринимают максимальные усилия в чрезвычайно неблагоприятных условиях, оно сделало слишком мало для оказания им помощи.
A great deal and perhaps too much was expected of Denmark, which was all to the credit of that country, but also a little unfair. Г-н Шерифис заявляет, что от Дании ожидают многого и, возможно, слишком многого, что, несомненно, делает честь этой стране, но вместе с тем и не совсем справедливо.
The current focus of capacity-building is still too much on professionals, and too little on local leaders, councillors and others. В настоящее время деятельность по созданию потенциала еще в слишком большой степени ориентирована на профессионалов, и слишком мало внимания уделяется местным руководителям, советникам и прочим работникам.
There is too often an assumption that adequate data are available and just need to be used more effectively, when, in fact, there may be excess information in some areas, and little or none in others. Слишком часто выдвигается предположение о наличии адекватных данных и о необходимости просто повысить степень эффективности их использования, тогда как фактически в одних областях может отмечаться избыток информации, а в других - ее нехватка или отсутствие.
Given this tradition, and an acceptable level of tolerance in society, too little attention has been devoted to the consequences of immigration and the social processes it has generated. С учетом этой традиции и приемлемого уровня терпимости в обществе уделялось слишком мало внимания изучению последствий иммиграции и обусловленных этим процессом социальных явлений.
But too little progress is being made today for the more than a quarter of the developing countries' populations that continue to live in deprivation, poverty and misery. Однако сегодня слишком мало делается для населения, проживающего в более чем одной четвертой части развивающихся стран, которые по-прежнему живут в условиях лишений, нищеты и безысходности.
The excessive focus on emergency relief in order to meet immediate needs meant that little attention was paid to the tools of reconciliation which could heal the deep wounds and scars left by armed conflict. Слишком большое значение, которое придается деятельности по чрезвычайной помощи для удовлетворения срочных потребностей, означает, что не уделяется достаточного внимания механизмам достижения согласия, которые могли бы залечить глубокие раны и шрамы, оставленные после вооруженных конфликтов.
We are here to address an issue that has received too little attention, not only in this Chamber over the past six decades, but also, I would suggest, in all of our halls of Government across the world. Мы здесь собрались для того, чтобы рассмотреть вопрос, которому в последние шесть десятилетий уделяется слишком мало внимания не только в этом зале, но и, как я считаю, во всех других правительственных залах заседаний во всем мире.
Social protection includes the social assistance program which is given to the most vulnerable families, who have no income or too little to live on. Социальная защита включает программу социальной помощи, которая оказывается наименее защищенным семьям, имеющим слишком низкий для прожития доход или вообще не имеющим дохода.
It has become evident from the recent Council visits to Haiti, the Democratic Republic of the Congo and Liberia that too little emphasis is being placed on this issue, and that there remains a high dependence on United Nations peacekeepers to provide local security. Недавние поездки членов Совета на Гаити, в Демократическую Республику Конго и Либерию подтвердили, что этому аспекту уделяется слишком мало внимания, вследствие чего основная нагрузка, связанная с поддержанием безопасности на местном уровне, ложится на плечи миротворцев Организации Объединенных Наций.
However, those efforts remain too ad hoc and unsystematic in nature and, in some cases, have been seen as little more than the creation of a planning document. Однако эти усилия все еще носят слишком специальный и несистематический характер, а в некоторых случаях их рассматривали лишь как подготовку документа о планировании.
Some are ordinary individuals who have refused to give money, challenged the recruitment of their children, been a little too outspoken, or simply been in the wrong place at the wrong time. Одни - это обычные люди, которые отказываются отдавать деньги, выступают против вербовки их детей, слишком откровенны или просто оказались в неподходящее время в неподходящем месте.
With regard to the new last sentence of the second part of paragraph 17, he felt that the language was a little ambiguous, as it might suggest that violations of the Covenant amounted to criminal acts in themselves. Что касается нового последнего предложения во второй части пункта 17, то он считает, что данная формулировка слишком двусмысленна, поскольку она может допускать предположения о том, что нарушения Пакта сами по себе являются преступлениями.
Unfortunately, in many post-conflict areas, the international community's approach sometimes lacks both in trying to achieve too many things in too little time. К сожалению, во многих случаях подход международного сообщества характеризуется отсутствием и того, и другого, когда оно пытается выполнить слишком много задач за слишком короткий период времени.
In particular, the plan outline had placed too little emphasis on the issue of development, despite the attention it had been given in major international conferences, not least the Millennium Summit. В частности, в общем обзоре плана слишком мало внимания уделяется вопросу развития, несмотря на то внимание, которое этот вопрос получил на крупных международных конференциях, не говоря уже о Саммите тысячелетия.
Bosnia and Herzegovina and Kosovo in the Federal Republic of Yugoslavia are mainly places of destination for trafficked persons, while too little is known of the situation in Croatia to be certain of its place in the process. Босния и Герцеговина и Косово в Союзной Республике Югославии в этой связи главным образом выполняют роль пунктов назначения контрабандного провоза людей, тогда как о положении в Хорватии известно слишком мало, чтобы можно было судить о ее роли в этом процессе.