Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
A little close, aren't you? Слишком близко, не так ли?
But when you tried to murder my friends to get my money you went a little too far. Но когда ты пытался убить моих друзей, чтобы достать денег ты зашел слишком далеко.
I want to see if anyone is taking this competition just a little too seriously. Я хочу знать, кто из участников относится слишком серьезно к этому конкурсу.
I know some people, myself included, may have thought they were a little too young to take this step. Я знаю, что некоторые, включая меня, могли подумать, что они слишком молоды для подобного шага.
Well, if you ask me, that's a little too fast. Хорошо, если спросите меня, то это слишком быстро в некоторой степени.
Leave a little room for the relationship to grow. Но не слишком хороший, чтобы было куда расти.
That's awful kind of you, Leslie, but I'm afraid those are a little too sweet for me. Это чертовски мило с твоей стороны, Лесли, но боюсь они для меня слишком сладкие.
I'll do pretty much anything on the first date, but marriage, it's a little too kinky. Я могу сделать много всего на первом свидании, но свадьба - для меня слишком.
Celebrating a little early, don't you think? Слишком рано для того чтобы праздновать, тебе не кажется?
Isn't it a little soon to meet your parents? А не слишком ли рано мне с ними знакомиться?
Consequently, it is their husbands, with little work to occupy them from day to day, that use the radios. При таком положении дел радио остается в распоряжении супругов, которые повседневно не слишком загружены работой.
Okay, I just think we're going a little fast. Я думаю, что мы слишком торопимся.
You were just a little young too. Ты тоже тогда был слишком мал.
Well, personally, I think the two of you are old enough to have a little sleepover if her parents don't object. Ну чтож, я думаю вы двое слишком старые, чтобы устраивать небольшую ночевку, если ее родители не возражают.
If you must know, a little too perky for the morning. Раз уж ты спросил, то какая-то она слишком весёлая для такой поры.
You're being a little intense, but, Fausta, at some point, we do have to address your narcissism. Ты слишком уж жестко с ней, но Фауста твой нарциссизм стоит обсудить.
When was little you were always telling me that I'm too intelligent to stay here. В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь...
Maybe I saw you so little, that I thought you would love me more if I was a winner. Может, я слишком редко тебя видела, и думала, что ты будешь больше меня любить, если я всегда буду лучшей.
Maybe but it's little for the live of a friend. Может быть, но слишком маленькие за жизнь друга!
As much as I appreciate your passion, and obviously, diligent research, I just think this is... a little too much. Сколько бы я ни ценил твой энтузиазм и такие тщательные исследования, все же, мне кажется, это... немного слишком.
We reduced the size of the clot considerably, but unfortunately, it was too little too late. Мы значительно уменьшили размер тромба, но боюсь было уже слишком поздно.
Isn't he a little old for that? Он разве не слишком взрослый для этого?
I think the temptation for these mugs to walk out the door is a little too high. Думаю, унести такую кружку за порог будет для него слишком большим соблазном.
I mean, even if the jazz band, it's a little too much. Я хочу сказать, что даже с джазом это уже слишком.
a little overdramatic for local politics, isn't it? Слишком драматично для местных политиков, не так ли?