Английский - русский
Перевод слова Little
Вариант перевода Слишком

Примеры в контексте "Little - Слишком"

Примеры: Little - Слишком
Ha! I'd love to explain everything to you, Claire, but I'm afraid it would be a little overwhelming right now. Ну, я бы рад объяснить тебе всё, Клэр, но боюсь, сейчас это будет слишком для тебя.
Well, if she did, I think she got over that pretty quick... when she caught me talking to the little man inside my head. Ну, если так, то кажется она ушла уж слишком быстро, когда застукала меня, говорящим с маленьким человечком в моей голове.
A house call is a little out of the ordinary in my line of work, but I felt our last interaction ended too abruptly. Домашний визит немного не входит в мою концепцию работы, но мне показалось, что наша последняя встреча слишком резко закончилась.
Since the moment you walked in, I've seen a thousand ends to this little confrontation, none of them very favorable for you. С момента как ты вошел, я видела тысячи исходов этого маленького противостояния, и ни один из них не был слишком хорош для тебя.
A little too well, actually, from my point of view. На мой взгляд, даже слишком хорошо.
Well, I think you've put on a little weight. Ну, мне кажется, что ты слишком легкая.
Not too little, not too much. Не слишком мало, не слишком много.
If you think I love that little dude too much, Если ты думаешь, что я люблю этого чувака слишком сильно...
Is it too little food or too much complaining? Слишком мало едите или слишком много жалуетесь?
This is too little, too late, if you ask me. Для тебя уже слишком поздно что-то менять, на мой взгляд.
I did say to re-imagine old resentments, but I think you took this a little too far to be constructive. Я просила образно исправить старые обиды, но вы подошли к этому слишком творчески.
I'm afraid I'm getting a little too old for such games, my lord. Я слишком стар для таких игр. Кромвель хочет вас видеть.
Your trash barrels were a little close Ваши бочки с мусором стоят слишком близко
Isn't that a little melodramatic, even for your vivid imagination? Это не слишком мелодраматично, даже если учитывать ваше пылкое воображения?
I squeeze you a little hard there, princess? Обнял тебя слишком сильно, принцесса?
It occurs to me that I may have gotten a little too upset and jumped to some conclusions that were perhaps not true. Кажется, что я слишком расстроился и поспешил с выводами, которые, возможно, неверны.
She's a little young for a facelift, don't you think? Она слишком молода для подтяжки, тебе не кажеться?
Between you and me, he's a little bit vain. Между нами говоря, он уж слишком печется о своей внешности.
Okay, that's a little too much information for this broadcast. Слишком яркая картина для прямого эфира...
Didn't he seem a little too cheerful to you? Он тебе не показался слишком радостным?
Isn't she a little young for this crowd, Sarah? Она не слишком мала для этой компании, Сара?
Seems a little fast, don't you think? Как-то слишком быстро, ты так не думаешь?
From what I heard, which was, well, pretty much everything, maybe you overreacted a little bit. С того что я слышал, а услышал я почти все, думаю, ты слишком остро отреагировала.
I'm not used to a whole lot of wooing, but, this is a little fast, even for me. Я не привыкла к длинным ухаживаниям но всё это слишком быстро... даже для меня.
He's a little sensitive right now because he's so in love! Он сейчас слишком чувствителен потому что влюблён!