| Starting his career as both lawyer and journalist (opposed to the Liberal government in power) he made little headway. | Он начал свою карьеру в качестве юриста и журналиста (выступающего в оппозиции тогдашнему либеральному правительству), но был не слишком успешен. |
| Despite the unique concept, the game received very bad reviews as there was little to do once a fighter had been created. | Несмотря на уникальную концепцию, игра получила очень плохие отзывы, так как в игре было слишком мало возможностей после того, как был создан боец. |
| Pei Xiu noted that the extant Han maps at his disposal were of little use since they featured too many inaccuracies and exaggerations in measured distance between locations. | Пэй Сю отметил, что от имеющихся в его распоряжении карт династии Хань, было мало пользы, поскольку в них насчитывалось слишком много неточностей и преувеличений в расстояниях между точками. |
| We think too much and feel too little. | Мы слишком много думаем и слишком мало чувствуем. |
| Consultations were insufficiently interactive, with too much reading from prepared statements and too little opportunity to react or return to what others had said. | Консультации носят недостаточно интерактивный характер, слишком часто зачитываются подготовленные заявления и слишком редко предоставляется возможность отреагировать или ответить на то, что уже было сказано. |
| Well, I think they indulge themselves a little too much. [Inhales] I like scripted. | Тебе нравится это шоу? - Да. Ну, я думаю они не слишком себе отказывают. |
| A little too fascinating, don't you think? | Слишком очаровательная, вам не кажется? |
| Even little jenny thinks she's too good for me, | Даже маленькая Дженни думает, что слишком хороша для меня, |
| Isn't that skirt a little too long? | Не слишком ли длинная юбка на тебе? |
| Just a little more space between us and them. | И не подходите к ним слишком близко. |
| Nice words, Professor, but as usual, too little too late. | Хорошо сказано, Профессор, но, как обычно, слишком поздно. |
| I think he's maybe trying to protect me a little too much. | Я думаю, он, возможно, пытается защитить меня слишком сильно |
| I mean, aren't you taking this rebound relationship a little too seriously? | В смысле, разве ты не воспринимаешь эти временные отношения слишком серьезно? |
| Isn't she a little young for this? | Она не слишком юна для этого? |
| You know, honey, I think you're getting A little too uptight about this. | Знаешь, милая, мне кажется, что ты слишком волнуешься из-зи этого. |
| This is getting a little heated. Right? | А то тут становится слишком жарко, да? |
| You've got to be a little easier on yourself, doll. | Ты слишком строго к себе относишься. |
| No, he's getting a little too old for that sort of thing. | Нет, он уже слишком стар для таких вещей. |
| A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight. | Тайна свернутая в загадке, сжатая в юбке... это просто слишком уж... сложно. |
| Aren't you a little old for this job? | А вы не слишком стары для этой работы? |
| You think maybe you're assuming a little too much? | Наверное ты слишком много на себя берешь. |
| Sound a little too good to be true? | Не слишком ли красиво звучит для правды? |
| That's... a little too much. | Но это... это уже слишком. |
| He's a little young to have his own practice, - but it's fine. | Он, конечно, ещё слишком молод, чтобы иметь собственную практику, но всё отлично. |
| Is my long, hard weapon too much for you, little man? | Это длинное и тяжелое оружие слишком много для тебя, малыш? |