I should have known our little beast hiatus was too good to be true. |
Надо было догадаться, что наша небольшая передышка от чудовищ была слишком хороша, чтобы быть правдой. |
She was a little pushy in the OR, and I overreacted. |
Она была немного бесцеремонной в операционной, и я слишком бурно реагирую. |
Mom, three calls on my first day is a little overdoing it. |
Мам, три звонка в мой первый день немного слишком. |
And he always told me I was too little to understand. |
Он всегда говорил, что я еще слишком мал, не пойму. |
You're a little too young for me. |
Ну что? - Ты слишком молод для меня. |
I'm a little worried they're moving so fast. |
Я немного обеспокоена, что они двигаются слишком быстро. |
The joy of me losing was too much for his angry little heart. |
Радость моего проигрыша, была слишком сильной, для его злого сердца. |
Work too much, talk too little... all that. |
Слишком много работы, слишком мало разговоров... это все. |
Fernando, that's impossible - it's a little too early... |
Фернандо, это невозможно - еще слишком рано... |
No. I guess I was too little. |
Наверное, я был слишком мал. |
You seem a little overly worked up about this. |
Ты слишком много об этом думаешь. |
I would have waited outside, but it was a little crowded. |
Я бы подождал на улице, но там слишком много народу. |
Well, I thought the Parking lot at walmart would be A little obvious. |
Ну, я решила, парковка у гипермаркета - слишком очевидное решение. |
I think you smoked a little too much tonight. |
Кажется, ты сегодня слишком много выпила. |
A little too much fun and games for us to handle here. |
Слишком много веселья для одного вечера. |
That might've worked a little too well. |
Сработало, кажется, слишком даже хорошо. |
I think you're taking this exploring a little too far. |
Мне кажется, что ты поверила в это объяснение слишком быстро. |
I think you're taking this all a little too seriously. |
Сдается мне, вы уж слишком серьезно все воспринимаете. |
"Connected" is a little strong, for the record. |
"Связаны" - это слишком сильно сказано. |
You might find my manner a little annoying, too many random jokes, conversations, whatever... |
Тебя мои манеры могут немного раздражать, слишком много случайных шуток, болтовни, чего угодно... |
Big Brother Slade's hitting a little too close to home for me. |
Большой Братишка Слэйд, гляжу, подошел слишком близко к моему домику. |
Your dad said that you looked like a little chicken who came out of the oven too early. |
Твой папа говорил, что ты похожа на маленького цыплёнка, который вылетел из духовки слишком рано. |
You only get a little time between a cut and knowing how deep it is. |
У тебя слишком мало времени между разрезом и зная, как он глубок. |
I think it's more than a little problem. |
Мне кажется, это слишком слабо сказано. |
I think your imagination is a little over-excited. |
Думаю, твое воображение слишком взбудоражено. |